Что такое передача: Недопустимое название — Викисловарь

Содержание

ПЕРЕДАЧА — Что такое ПЕРЕДАЧА?

Слово состоит из 8 букв: первая п, вторая е, третья р, четвёртая е, пятая д, шестая а, седьмая ч, последняя а,

Слово передача английскими буквами(транслитом) — peredacha

Значения слова передача. Что такое передача?

Передача

Передача в машинах, механизм, служащий для передачи непрерывного вращательного движения. При помощи П. в различных приводах осуществляют понижение (или повышение) скорости; ступенчатое или бесступенчатое регулирование скорости…

БСЭ. — 1969—1978

ПЕРЕДАЧИ — механизмы, служащие для передачи движения машинам-орудиям и т.

д. от машин-двигателей (паровых машин, дизелей и т. д.) и стрелкам от их рычагов на посту.

Технический железнодорожный словарь. — 1941

Передача в эфир

ПЕРЕДАЧА В ЭФИР — сообщение произведений, фонограмм, исполнения, постановок, передач организаций эфирного или кабельного вещания для всеобщего сведения (включая показ или исполнение) посредством их передачи по радио или телевидению…

Справочник руководителя. — 2004

ПЕРЕДАЧА В ЭФИР — по закону РФ «Об авт. праве и смежных правах» сообщение произведений, фонограмм, исполнений, постановок, передач организаций эфирного или кабельного вещания для всеобщего сведения (включая показ или исполнение) посредством их…

Издательский словарь. — 2003

Передача в эфир — сообщение произведений, фонограмм, исполнений, постановок, передач организаций эфирного или кабельного вещания для всеобщего сведения (включая показ или исполнение) посредством их передачи по радио или телевидению…

Словарь юридических понятий. — 1997

Передача данных

Передача данных (обмен данными, цифровая передача, цифровая связь) — физический перенос данных (цифрового битового потока) в виде сигналов от точки к точке или от точки к нескольким точкам средствами электросвязи по каналу передачи данных…

ru.wikipedia.org

Передача данных (иногда — телекодовая связь), область электросвязи, имеющая целью передачу информации, представленной на основе заранее установленных правил в формализованном виде — знаками или непрерывными функциями и предназначенной для обработки…

БСЭ. — 1969—1978

ПЕРЕДАЧА ДАННЫХ (телекодовая связь) — область электросвязи, охватывающая вопросы передачи информации, представленной в формализованном виде (напр., знаками) и предназначенной для обработки ее электронно-вычислительной машиной или уже обработанной…

Большой энциклопедический словарь

Цепная передача

Цепная передача — это передача механической энергии при помощи гибкого элемента — цепи, за счёт сил зацепления. Может иметь как постоянное, так и переменное передаточное число (напр., цепной вариатор). Состоит из ведущей и ведомой звездочки и цепи.

ru.wikipedia.org

Цепная передача, механизм, в котором передача механической энергии на расстояние осуществляется цепью, охватывающей звёздочки (цепные зубчатые колёса).

БСЭ. — 1969—1978

ЦЕПНАЯ ПЕРЕДАЧА — механизм для передачи вращения между параллельными валами при помощи двух жёсткозакрепленных на них зубчатых колёс — звёздочек, через к-рые перекинута бесконечная цепь (напр., передача от педальной оси к заднему колесу велосипеда).

Большой энциклопедический политехнический словарь

Коробка передач

Коро́бка переда́ч (коробка перемены передач, коробка переключения передач, коробка скоростей, КП, КПП) — агрегат (как правило — шестерёнчатый) различных промышленных механизмов (например, станков) и трансмиссий механических транспортных средств.

ru.wikipedia.org

Коробка передач, механизм для ступенчатого изменения передаточного числа, т. е. скорости вращения или величины подачи. К. п. состоит из переключаемых зубчатых передач, размещенных в отдельном корпусе (коробке) или в общем корпусе с др. механизмами.

БСЭ. — 1969—1978

КОРОБКА ПЕРЕДАЧ — многозвенный механизм, в к-ром ступенчатое изменение передаточного отношения осуществляется при переключении зубчатых передач, размещ. в отд. корпусе (коробке) или в общем корпусе с др. механизмами.

Большой энциклопедический политехнический словарь

Волновая передача

Волнова́я передача — механическая передача, передающая движение за счет циклического возбуждения волн деформации в гибком элементе. Передача движения может производиться посредством зубьев, винтового принципа, а также фрикционного контакта.

ru.wikipedia.org

Волновая передача, механическая передача (зубчатая, фрикционная, винтовая), в которой вращение передаётся и преобразуется циклическим возбуждением волн деформации в так называемом гибком элементе (отсюда название «волновая»).

БСЭ. — 1969—1978

ВОЛНОВАЯ ПЕРЕДАЧА — механич. передача, работа к-рой осн. на передаче движения от одного эвена к другому с помощью «бегущих» волн деформации гибкого эвена.

Большой энциклопедический политехнический словарь

Зубчатая передача

Зубчатая передача, механизм, состоящий из колёс с зубьями, которые сцепляются между собой и передают вращательное движение, обычно преобразуя угловые скорости и крутящие моменты.

БСЭ. — 1969—1978

ЗУБЧАТАЯ ПЕРЕДАЧА передача с использованием зубчатого зацепления. Один из старейших способов передачи вращения между валами, широко применяемый и в настоящее время, особенно в тех случаях, когда требуются постоянные отношения частот вращения.

Энциклопедия Кольера

Зýбчатая переда́ча — это механизм или часть механизма механической передачи, в состав которого входят зубчатые колёса. Назначение: передача вращательного движения между валами, которые могут иметь параллельные, пересекающиеся и скрещивающиеся оси.

ru.wikipedia.org

Ремённая передача

Ремённая передача — это передача механической энергии при помощи гибкого элемента — приводного ремня, за счёт сил трения или сил зацепления (зубчатые ремни). Может иметь как постоянное, так и переменное передаточное число (вариатор)…

ru.wikipedia.org

Ремённая передача, механизм, осуществляющий передачу вращательного движения с помощью ремня, охватывающего закрепленные на валах шкивы. Ремень,являясь промежуточной гибкой связью…

БСЭ. — 1969—1978

РЕМЕННАЯ ПЕРЕДАЧА, один из самых древних видов силовой передачи, в котором используются приводные ремни и шкивы. Ее простейшая схема показана на рисунке: на станине закреплены два вала; они несут шкивы (в подшипниках)…

Энциклопедия Кругосвет

Червячная передача

Червя́чная переда́ча (зубчато-винтовая передача) — механическая передача, осуществляющаяся зацеплением червяка и сопряжённого с ним червячного колеса. Червяк представляет собой винт со специальной резьбой…

ru.wikipedia.org

Червячная передача, механическое устройство для передачи вращения между скрещивающимися (обычно под прямым углом) валами посредством червяка (винта) и сопряжённого с ним червячного колеса.

БСЭ. — 1969—1978

Червя́чная переда́ча механизм для передачи вращения между скрещивающимися валами, в котором одним звеном является винт (червяк), а другим – червячное зубчатое колесо.

Энциклопедия техники

Планетарная передача

Планетарная передача (дифференциальная передача) — механическая система, состоящая из нескольких планетарных зубчатых колёс (шестерён), вращающихся вокруг центральной, солнечной, шестерни.

ru. wikipedia.org

Планетарная передача, механизмдля передачи вращательного движения цилиндрическими или коническими зубчатыми (реже фрикционными) колёсами, в состав которого входят т. н. сателлиты(колёса, совершающие сложное движение и имеющие подвижную ось вращения).

БСЭ. — 1969—1978

ПЛАНЕТАРНАЯ ПЕРЕДАЧА — зубчато-рычажная передача, в к-рой часть зубчатых колёс (сателлитов) перемещается со своими осями относительно центрального колеса вместе с водилом.

Большой энциклопедический политехнический словарь

Русский язык

Приём-переда́ча, приёма-переда́чи, м.

Орфографический словарь. — 2004

Примеры употребления слова передача

В дальнейшем планировалась передача в совместную компанию других газовых активов «Роснефти».

Первая голевая передача Войнова в игре получилась на редкость курьезной.

Дело дошло до того, что на местном телевидении появилась посвященная ему еженедельная передача.

Передача сигнала идет по воздуху без физического контакта с проводами.

В предыдущем сезоне Артюхин провел 30 игр в регулярном чемпионате, набрав 2 очка /1 шайба и 1 передача/.

Неплохой была и передача Бруннеру в шестом матче, хоть она и не повлияла на исход игры.

Примечательно, что серфинг в Интернете и передача сообщений повышают уровень стресса.

Прошла передача во вратарскую, откуда Марио Гомес буквально затолкал мяч в сетку.

Халк слева играет на Фреда, после чего следует передача на всё того же Неймара.


  1. передатчица
  2. передаться
  3. передать
  4. передача
  5. передающийся
  6. передающий
  7. переда

Типовой договор о передаче уголовного судопроизводства — Конвенции и соглашения — Декларации, конвенции, соглашения и другие правовые материалы

Типовой договор о передаче уголовного судопроизводства

Принят резолюцией 45/118 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1990 года

________________ и ________________

стремясь к дальнейшему укреплению международного сотрудничества и расширению взаимной помощи в области уголовного правосудия на основе принципов уважения национального суверенитета и юрисдикции и невмешательства во внутренние дела государств,

полагая, что такое сотрудничество должно способствовать достижению целей правосудия, возвращению правонарушителей к нормальной жизни в обществе и обеспечению интересов жертв преступлений,

принимая во внимание, что передача уголовного судопроизводства способствует эффективному отправлению правосудия и сокращению числа случаев коллизий компетенции,

сознавая, что передача уголовного судопроизводства может помочь избежать содержания под стражей до суда и тем самым способствовать уменьшению численности лиц, находящихся в тюремном заключении,

будучи убеждены поэтому, что следует поощрять передачу уголовного судопроизводства,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Сфера применения

1. Когда какое-либо лицо подозревается в совершении правонарушения в соответствии с законодательством государства, являющегося Договаривающейся Стороной, это государство может, если того требуют интересы надлежащего отправления правосудия, просить другое государство, являющееся Договаривающейся Стороной, провести судебное разбирательство в отношении этого правонарушения.

2. Для целей применения настоящего Договора Договаривающиеся Стороны принимают необходимые законодательные меры для обеспечения того, чтобы просьба запрашивающего государства о проведении судебного разбирательства позволяла запрашиваемому государству осуществлять необходимую юрисдикцию.

Статья 2

Каналы связи

Просьбу о проведении судебного разбирательства следует представлять в письменной форме. Просьба, вспомогательные документы и последующие сообщения передаются по дипломатическим каналам, непосредственно между министерствами юстиции или любыми другими органами, назначенными Сторонами.

Статья 3

Необходимые документы

1. Просьба о проведении судебного разбирательства содержит или сопровождается следующей информацией:

а) название органа, направляющего просьбу;

b) описание деяния, в связи с которым направляется просьба о передаче судопроизводства, включая конкретное указание времени и места совершения правонарушения;

с) изложение результатов расследования, обосновывающих подозрение в совершении правонарушения;

d) правовые положения запрашивающего государства, на основании которых данные деяния рассматриваются как правонарушение;

е) достаточно точная информация о личности, гражданстве и месте проживания подозреваемого.

2. Документы, представленные в обоснование просьбы о проведении судебного разбирательства, сопровождаются переводом на язык запрашиваемого государства или на другой язык, приемлемый для данного государства.

Статья 4

Засвидетельствование и удостоверение подлинности

За исключением случаев, предусмотренных национальным законодательством, и если стороны не договорились об ином, просьба о проведении судебного разбирательства и вспомогательные документы к ней, а также документы и другие материалы, представленные в ответ на эту просьбу, не требуют засвидетельствования или удостоверения подлинности1.

Статья 5

Решение о запросе

Компетентные органы запрашиваемого государства рассматривают вопрос о том, какие принять меры в ответ на запрос о проведении судебного разбирательства, с тем чтобы в максимально возможной степени выполнить просьбу в рамках своего законодательства, и безотлагательно сообщают запрашивающему государству о своем решении.

Статья 6

Двойная уголовная ответственность

Просьбы о проведении судебного разбирательства могут быть удовлетворены только в том случае, если деяние, в связи с которым направляется просьба, считалось бы правонарушением, если бы оно было совершено на территории запрашиваемого государства.

Статья 7

Основания для отказа

Если запрашиваемое государство отказывается принять просьбу о передаче судопроизводства, оно сообщает запрашиваемому государству о причинах отказа. В принятии просьбы может быть отказано, если2:

а) подозреваемое лицо не является гражданином запрашиваемого государства или последнее не является государством его обычного местожительства;

b) деяние является правонарушением по военным законам, но не является правонарушением в соответствии с обычным уголовным правом;

с) правонарушение связано с налогами, пошлинами, таможенными сборами или валютными операциями;

d) правонарушение рассматривается запрашиваемым государством как имеющее политический характер.

Статья 8

Положение подозреваемого лица

1. Подозреваемое лицо может заявить любому из государств о своей заинтересованности в передаче судопроизводства. Аналогичным образом о такой заинтересованности может быть заявлено юридическим представителем или близкими родственниками подозреваемого лица.

2. Запрашивающее государство, по возможности, позволяет подозреваемому лицу изложить свою точку зрения о предполагаемом правонарушении и передаче до направления просьбы о проведении судебного разбирательства, за исключением тех случаев, когда это лицо скрывается от правосудия или препятствует его отправлению каким-либо иным образом.

Статья 9

Права жертвы

При передаче судопроизводства запрашивающее и запрашиваемое государства обеспечивают, чтобы права жертвы правонарушения, в частности его или ее права на реституцию или компенсацию, не затрагивались в результате передачи. Если иск жертвы не был удовлетворен до передачи судопроизводства, запрашиваемое государство дает разрешение на представление иска в переданном судопроизводстве, если его законодательство предусматривает такую возможность. В случае смерти жертвы данное положение применяется соответственно к ее иждивенцам.

Статья 10

Последствия передачи судопроизводства для запрашивающего государства
(non bis in idem)

После принятия запрашиваемым государством просьбы о проведении судебного разбирательства в отношении подозреваемого лица запрашивающее государство временно прекращает судебное преследование, за исключением необходимого расследования, включая оказание юридической помощи запрашиваемому государству, до тех пор пока запрашиваемое государство не информирует запрашивающее государство о вынесении окончательного решения по данному делу. С этого момента запрашивающее государство окончательно воздерживается от дальнейшего судебного преследования в связи с тем же правонарушением.

Статья 11

Последствия передачи судопроизводства для запрашиваемого государства

1. Судопроизводство, переданное по соглашению, регулируется законодательством запрашиваемого государства. При обвинении подозреваемого лица в соответствии со своим законодательством запрашиваемое государство вносит необходимые поправки, касающиеся конкретных элементов юридического описания правонарушения. Если компетенция запрашиваемого государства основана на положении пункта 2 статьи 1 настоящего Договора, то мера наказания, объявленная в этом государстве, не должна быть более суровой, чем та, которая предусмотрена законодательством запрашивающего государства.

2. Любое действие в связи с судебным разбирательством или процедурными требованиями, совершаемое в запрашивающем государстве в соответствии с его законодательством, насколько такое действие совместимо с законодательством запрашиваемого государства, имеет такую же юридическую силу в запрашиваемом государстве, какую оно имело бы, если бы было совершено в этом государстве или органами этого государства.

3. Запрашиваемое государство информирует запрашивающее государство о решении, принятом в результате судебного разбирательства. С этой целью запрашивающему государству по его просьбе передается копия любого окончательного решения.

Статья 12

Временные меры

Когда запрашивающее государство объявляет о своем намерении направить просьбу о передаче судопроизводства, запрашиваемое государство по получении специальной просьбы, направленной для этой цели запрашивающим государством, может применять все временные меры, включая предварительное задержание и наложение ареста, какие могли бы быть применены в соответствии с его собственным законодательством, если бы правонарушение, в связи с которым направлена просьба о передаче судопроизводства, было совершено на его территории.

Статья 13

Множественность уголовного судопроизводства

Когда уголовное судопроизводство ожидается в двух или более государствах в отношении одного и того же подозреваемого лица в связи с одним и тем же правонарушением, соответствующие государства проводят консультации с целью решения вопроса о том, какое из них одно продолжит судопроизводство. Достигнутое по этому вопросу соглашение имеет силу просьбы о передаче судопроизводства.

Статья 14

Расходы

Любые расходы, понесенные какой-либо Договаривающейся Стороной вследствие передачи судопроизводства, не возмещаются, если только запрашивающее и запрашиваемое государства не договорились об ином.

Статья 15

Заключительные положения

1. Настоящий Договор подлежит [ратификации, принятию или утверждению]. Обмен документами о [ратификации, принятии или утверждении] осуществляется в как можно более короткий срок.

2. Настоящий Договор вступает в силу на тридцатый день после дня обмена документами о [ратификации, принятии или утверждении].

3. Настоящий Договор применяется к просьбам, направленным после его вступления в силу, даже если соответствующие действия или бездействие имели место до этой даты.

4. Любая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящий Договор, направив письменное уведомление об этом другой Стороне. Такая денонсация вступает в силу спустя шесть месяцев после даты получения уведомления другой Стороной.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, будучи должным образом уполномочены на это своими соответствующими правительствами, подписали настоящий Договор.

СОВЕРШЕНО в _______________года на _______ и ________ языках, причем [оба текста/все тексты] являются равно аутентичным.


1 Законодательства некоторых стран требуют удостоверения подлинности документов, передаваемых из других стран, прежде чем эти документы могут быть приняты на рассмотрение их судов, и поэтому потребуется положение, касающееся необходимого удостоверения подлинности.

2 При ведении переговоров на основе настоящего Типового соглашения государства могут пожелать добавить к этому перечню другие основания для отказа или условия, касающиеся, например, характера или тяжести правонарушения, защиты основных прав человека или соображений общественного порядка.

Система передачи финансовых сообщений | Банк России

Система передачи финансовых сообщений Банка России (СПФС) — это альтернативный канал передачи электронных сообщений по финансовым операциям. СПФС гарантирует бесперебойность передачи финансовых сообщений как внутри страны, так и за ее пределами.

Подключение кредитных организаций и их клиентов — юридических лиц к СПФС происходит по мере их технической готовности и установления договорных отношений с Банком России. Процедурные аспекты определены отдельным нормативным актом Банка России.

Для организации взаимодействия с использованием СПФС иностранной организации необходимо направить заполненную анкету и копии документов о регистрации юридического лица (переведенные на русский язык, удостоверенные апостилем) на электронный адрес [email protected].

Также для иностранных и российских кредитных организаций и юридических лиц реализована схема подключения к СПФС через «сервис-бюро».  Этот способ позволяет получить доступ к сервисам СПФС через организацию-партнера. Подробнее…

Размещено в целях предварительного информирования российских юридических лиц. Сроки заключения договоров по новой форме договора об оказании услуг по передаче электронных сообщений по финансовым операциям с использованием системы передачи финансовых сообщений Банка России будут доведены дополнительно

Размещено в целях предварительного информирования российских юридических лиц. Сроки заключения договоров по новой форме договора об оказании услуг по передаче электронных сообщений по финансовым операциям с использованием системы передачи финансовых сообщений Банка России будут доведены дополнительно

Страница была полезной?

Да Нет

Последнее обновление страницы: 08. 06.2021

передача знаний для ВУЗов и НИИ

Помимо лицензионных соглашений существуют различные другие формы договорных соглашений, такие как соглашения о сотрудничестве (или соглашения о совместных НИОКР), соглашения о финансировании научных исследований, соглашения о проведении исследований по договору, консалтинговые соглашения, соглашения о передаче материалов (СПМ) и соглашения о неразглашении информации (СНИ) (или соглашения о конфиденциальности).

Соглашения о сотрудничестве

Соглашения о сотрудничестве или соглашения о совместных НИОКР заключаются двумя или более сторонами, которые желают сотрудничать в разработке и возможной коммерциализации новой технологии. Стороны вкладывают свой людской, физический и финансовый капитал, активы (включая базовые ПИС) и навыки. Они совместно определяют задачи и правовую основу сотрудничества, включая ПИС, права доступа, порядок распределения выгод и рисков и права на коммерциализацию результатов НИОКР. Данный вид соглашений может использоваться в контексте сотрудничества в проведении исследований академическими заведениями, а также в случае совместных исследовательских проектов вузов и промышленных предприятий, в том числе в рамках диссертационных работ.

Соглашения о финансировании научных исследований

В соглашениях о финансировании научных исследований регулируются взаимоотношения между вузами или ГНИИ и финансирующими организациями, в роли которых могут выступать государственные или коммерческие структуры, заинтересованные в разработке результатов научных исследований в определенной области деятельности. НИИ получают финансирование на проведение исследований в обмен на преференциальный доступ к ИС, являющейся результатом НИОКР, или права на нее. В отличие от случаев заключения соглашения о сотрудничестве, финансирующая организация не обязательно участвует в исследовательской деятельности и может не быть заинтересована в коммерциализации ее результатов. Результаты исследовательской деятельности и созданная ИС обычно принадлежат вузу или НИИ, а финансирующая организация получает (исключительную или неисключительную) лицензию.

Соглашения о проведении исследований по договору

Соглашение о проведении исследований по договору заключается, когда коммерческая компания «нанимает» вуз или ГНИИ для проведения исследований в коммерческих целях. Цели исследовательской деятельности определяются компанией и носят коммерческий, а не академический характер. Заказчик полностью покрывает расходы на проведение исследований и охрану ИС и берет на себя все риски, связанные с исследовательской деятельностью. Результаты исследовательской деятельности, как правило, принадлежат компании (см. Рекомендацию ЕС по управлению интеллектуальной собственностью в рамках деятельности, связанной с передачей знаний, и Кодекс практики для вузов и других ГНИИ, 2008 г.), а запатентованные изобретения или другие ПИС передаются вузом заказчику.

Консалтинговые соглашения

Консалтинговые соглашения предусматривают осуществление консалтинговой деятельности профессорско-преподавательским и/или исследовательским составом вузов. Эти специалисты оказывают платные экспертные услуги предприятию-партнеру, часто на личной основе, если это допускается политикой вуза. Полученные ПИС в большинстве случаев принадлежат компании, а исследователь обладает ограниченными правами на публикацию результатов своей работы. Права на созданную ИС могут быть также поделены, в зависимости от институциональной политики в области ИС соответствующего академического учреждения и условий соглашения.

Соглашения о передаче материалов

Соглашения о передаче материалов (МТС) регулируют передачу материальных активов и физических материалов исследований поставщиком услуг их получателю, если последний намерен их использовать для целей собственных исследований. Такие активы могут включать передаваемые по лицензии запатентованные материалы, биологические материалы, химические соединения или программное обеспечение. В соглашении определяются права и обязанности сторон в отношении передаваемых материалов, производных материалов, результатов исследований и соответствующих ПИС.

Соглашения о неразглашении информации

Соглашения о неразглашении информации (СНИ) или соглашения о конфиденциальности – это юридически обязывающие соглашения о неразглашении конфиденциальной информации, которая стала известна той или иной стороне, или о неиспользовании такой информации в каких-либо целях, кроме указанных в соглашении. Они часто используются на этапе до оформления лицензии на ИС или заключения иного соглашения, когда лицензиат желает получить дополнительную подробную информацию о соответствующей ИС или технологии. Например, в контексте соглашения о сотрудничестве стороны могут взять на себя обязательства не раскрывать и не использовать информацию, касающуюся исходных ПИС противоположной стороны.

Механическая коробка переключения передач (МКПП): особенности и специфика устройства

Механическая коробка передач – один из важнейших узлов автомобиля, ее главная задача состоит в приеме, изменении и передаче крутящего момента от мотора на колеса. Если говорить простыми словами, она позволяет колесам авто вращаться с различной скоростью при одних и тех же оборотах двигателя.

У многих автомобилистов может возникнуть резонный вопрос, а для чего все-таки нужен этот механизм? Ведь скорость авто зависит от силы нажатия на акселератор, и, казалось бы, можно соединить мотор прямо с колесами. Но двигательные агрегаты работают в диапазоне 800-8000 оборотов в минуту. А при движении – в еще более узком диапазоне 1500-4000 об/мин. При слишком долгой работе на низких оборотах (менее 1500) двигатель быстро утратит работоспособность, поскольку давление масла будет недостаточным для смазки. А длительная работа на слишком высоких оборотах (свыше 4000) становится причиной быстрого износа комплектующих.

Рассмотрим, как коробка передач изменяет скорость авто:

  • двигатель в процессе работы вращает коленвал и приводной вал;
  • это движение передается на шестерни МКПП
  • шестерни начинают вращаться с разной скоростью;
  • водитель включает выбранную передачу;
  • на вал кардана и колеса передается заданная скорость вращения;
  • авто начинает ехать с требуемой скоростью.

Иными словами, коробка перемены передач призвана обеспечить выбор подходящего режима функциональности мотора в разных условиях на дороге — разгон, торможение, плавная езда и прочее. В «механике» процедура смены передач производится водителем в ручном режиме, без использования вспомогательных приспособлений.

Специфика работы МКПП

Возможности каждой машины с МКПП зависят от передаточного числа, т.е. от того, какое количество передач доступно для регулирования скоростных режимов транспортного средства. Современные авто обычно комплектуются пятиступенчатыми МКПП.

Механические коробки передач производятся уже свыше 100 лет, сегодня их конструкция доведена практически до идеала. Они надежны, экономичны в обслуживании, неприхотливы в эксплуатации и легко ремонтируются. Пожалуй, единственный их минус – необходимость самостоятельно переключать передачи.

Коробка переключения передач тесно взаимодействует со сцеплением. При смене передачи водитель должен выжимать педаль сцепления, чтобы синхронизировать работу двигателя и валов, регулирующих повышение/понижение скорости.

Когда водитель выжимает сцепление и начинает переключать передачу, начинают работать вилки переключения передач, которые перемещают муфты в нужном для переключения направлении. При этом сразу же срабатывает замок (блокировка), который исключает возможность одновременного включения сразу двух передач. Если бы устройство не было оборудовано замком, то периодически вилки переключения передач могли бы цеплять сразу две муфты.

После того, как вилка задела муфту, она передает ей необходимое направление. Зубцы муфты и размещенной рядом на валу шестерни передачи соприкасаются, из-за чего шестерня блокируется. После этого сразу же начинается совместное синхронизированное вращение на валу, МКПП передает это вращение в двигательный агрегат, от него — на карданный вал и далее — на сами колеса. Вся эта процедура занимает долю секунды.

В том же случае, если ни одна из шлицевых муфт не входит во взаимодействие с шестерней (т.е. не блокирует ее), то коробка находится в нейтральном состоянии. Соответственно, движение вперед невозможно, так как силовой агрегат и трансмиссия находятся в разобщенном состоянии.

Механическая коробка переключения передач обычно оборудована удобным для руки рычагом, который специалисты называют «селектором». Выжимая рычаг в определенном направлении, водитель выбирает повышение или понижение скорости. Традиционно селектор переключения передач устанавливается на самой коробке в салоне автомобилей, либо же сбоку.

Преимущества использования МКПП в России

Самым главным достоинством автомобилей с МКПП можно считать их стоимость, кроме того, «механика» не требует специального охлаждения, которым обычно оборудуются АКПП.

Каждый опытный водитель хорошо знает, что авто с МКПП более экономичны в потреблении топлива. Например, Peugeot 208 Active 1.6 бензин, механика (115 л.с), который имеется в наличии в ГК Favorit Motors, потребляет всего 5.2 литра горючего на 100 километров пути в городских условиях. Подобно этой марке, и другие модели транспортных средств с МКПП на сегодняшний день являются востребованными теми водителями, которые хотят экономить средства на покупку горючего без ущерба для режима эксплуатации автомобиля.

МКПП имеет простую конструкцию, благодаря чему диагностика неполадок может быть проведена без использования дорогостоящего оборудования. Да и сам ремонт потребует значительно меньших вложений от собственника автомобиля, чем в случае устранения неисправностей в коробке-автомат.

Еще одно достоинство «механики» — надежность и долговечность. Срок службы механической коробки передач обычно приравнивается к сроку службы самого автомобиля. Высокая надежность коробки становится одной из основных причин, почему автолюбители выбирают машины с МКПП. Однако специфика переключения передач потребует относительно частой замены механизмов сцепления, однако это не является слишком затратной процедурой.

В экстренных ситуациях на дороге у авто с МКПП имеется больше возможностей и техник (езда по грязи, льду, воде). Соответственно, даже неопытный водитель сможет справиться с управлением автомобилем в отсутствии ровного дорожного покрытия. При поломках транспортное средство с МКПП можно завести с разгона, также разрешается транспортировать машину на буксире без ограничений скорости перевозки.

У вас «сел» аккумулятор или вышел из строя стартер? Машину с «механикой» достаточно поставить на «нейтралку» и подтолкнуть, после чего включить третью передачу – и авто заведется! С «автоматом» такой фокус проделать не удастся.

Современные МКПП

Современные МКПП имеют разное число передач – от четырех до семи. Идеальной модификацией специалисты считают 5 и 6 передач, поскольку они обеспечивают оптимальное регулирование скорости автомобиля.

4-х ступенчатые коробки морально устарели, сегодня их можно встретить лишь на бу авто. Современные автомобили развивают высокие скорости движения, а «четырехступка» не предназначена для движения на скорости свыше 120 км/час. Поскольку здесь всего 4 передачи, то при движении с высокой скоростью приходится поддерживать высокие обороты, что ведет к преждевременному износу двигателя.

Семиступенчатая механика надежна и позволяет полностью контролировать динамику авто, но она требуется слишком часто переключать передачи, что может быть утомительным для водителя в условиях городской эксплуатации

Советы специалистов по эксплуатации МКПП

Как и любой другой сложный механизм транспортного средства, механическая коробка передач должна эксплуатироваться в строгом соблюдении правил завода-изготовителя машины. Выполнение этих простых правил, как показывает практика работы специалистов ГК Favorit Motors, способно замедлить износ деталей и сократить частоту поломок в агрегатах.

  • Переключение передач целесообразно выполнять в соответствии с рекомендациями производителей относительно разрешенной минимальной и максимальной скорости, предназначенной для каждой передачи. Помимо этого, производитель обычно приводит инструкции по экономичной эксплуатации транспортного средства. К примеру, для автомобиля Volkswagen Polo (двигатель 1.6, 110 л.с, 5МКПП) имеются рекомендации по экономичному расходу топлива: переключение на вторую передачу осуществлять на скорости 20 км/ч, на третью — при достижении 30 км/ч, на четвертую — при 40 км/ч и на пятую — при 50 км/ч.
  • Переключение на заднюю передачу (движение назад) должно производиться только при полной неподвижности автомобиля. Даже на малых скоростях переключение на заднюю передачу является недопустимым.
  • Выжимать педаль сцепления рекомендуется быстро, а отпускать — медленно и без рывков. Это позволяет уменьшить силу трения на выжимной подшипник и отсрочить необходимость ремонта.
  • При езде по скользкой дороге (гололед) нельзя бросать сцепление или ставить коробку передач на «нейтралку».
  • Не рекомендуется переключать передачи при крутых поворотах, это приводит к быстрому износу механизмов.
  • Любое транспортное средство нуждается в постоянном контроле количества масла в картере МКПП. Если по мере необходимости не доливать рабочую жидкость и не производить замену, то масло насыщается металлической пылью, что усиливает износ.
Подборка б/у автомобилей Volkswagen Polo

Как видите, продлить «жизнь» механической коробке вполне возможно. Для этого надо просто выполнять все рекомендации производителя, а при первых же сомнениях в качестве работы обращаться к специалистам ГК Favorit Motors.

Техцентры компании оснащены всем необходимым диагностическим оборудованием и узкопрофильными инструментами для диагностики неисправностей и ремонта МКПП. Для выполнения ремонтно-восстановительных работ специалисты ГК Favorit Motors используют технологии, рекомендованные производителем, и качественные сертифицированные запчасти.

Мастера автосервиса обладают многолетним опытом работы и специализированными знаниями, что позволяет им быстро диагностировать неисправности и провести любые разновидности ремонта механических коробок передач. Каждый специалист регулярно проходит переподготовку в учебных центрах заводов-изготовителей и получает сертификат на право ремонта и обслуживания определенной марки авто.

К услугам клиентов автосервиса Favorit Motors – удобный график работы, онлайн запись на обслуживание и ремонт, гибкая программа лояльности, гарантия на запчасти и все виды ремонта механической коробки передач. Все необходимые комплектующие и расходные материалы имеются на складе компании.

Цена ремонта МКПП зависит от типа поломки и объема требуемых ремонтно-восстановительных работ. Обратившись в ГК Favorit Motors, вы можете быть уверены, что работоспособность «механики» будет восстановлена в кратчайшие сроки, а стоимость услуг не скажется негативно на семейном или корпоративном бюджете.


Инкотермс (International Commercial Terms, INCOTERMS).


Инкотермс – это свод правил, используемый для увеличения эффективности и приведения к стандартам условий, направленных на заключение договоров поставок, которые необходимы при оформлении документов на международном уровне. В Инкотермс собраны все основные права и обязанности контрагентов в зависимости от режимов поставок, норм и правил.

Что такое Инкотермс и где его можно использовать?

Понятие «Инкотермс» — это сокращенное название, которое применяется к международным торговым терминам — International commercial terms. Также его можно отнести к избранным терминам, используемым при оформлении договоров купли-продажи.

Торговые термины, используемые в Инкотермс, выступают важными элементами, без которых сложно представить процесс заключения договоров купли-продажи. Их использование обязательно при:

— перевозках товаров от продавца к покупателю;

— соблюдении формальностей на таможне, которые необходимы для осуществления импорта и экспорта товара или сырья, а также для соблюдения формальностей, напрямую связанных с осуществлением контроля безопасности.

Помимо этого, торговые термины растолковывают процесс распределения расходов и рисков между заключающими договор сторонами.
Стороны стараются использовать сокращенные наименования, такие как FOB или CIF, которые объясняют распределения рисков, расходов и функций, которые возникают при передаче груза от продавцов к покупателям. Часто при этом случаются недопонимания в отношении правильности толкований этих и других похожих сокращений.

В связи с этим на международном уровне признали необходимость развития правил, которые можно использовать для расшифровки терминов, использование которых согласовывается при заключении договоров купли-продажи обеими сторонами. Для этого специально и были опубликованы в 1936 году термины International Chamber of Commerce. 

Инкотермс 2000 и Инкотермс 2010: в чем между ними разница?

Свод правил Инкотермс пересматривают один раз в 10 лет (Инкотермс 1980, 1990, 2000 и 2010). Это необходимо для того, чтобы отразить в Инкотермс современные реалии коммерческой торговли. Есть опасения их смешения на рынке, если стороны либо не берут в счет изменения, внесенные в правила, либо не уточняют, какая именно версия Инкотермс подлежит применению к их договору.

Чтобы этого избежать, специалисты рекомендуют указывать в договорах купли-продажи ссылки на действующую редакцию этого документа. Во время переговоров стороны должны ссылаться не только на Инкотермс, но и на его редакцию 2010 г. При использовании стандартных текстов договоров обязательно надо проверить, есть ли в них ссылка на Инкотермс 2010, Incoterms 2010.

По статистике, большинство предпринимателей при заключении торговых договоров испытывают определенные трудности при выборе нужного торгового термина.
Благодаря усилиям ICC, направленным на оказание предпринимателям содействия, был внесен пункт в Проформе купли-продажи ICC. В документе проводились различия между «рекомендуемыми» и «иными» терминами. Рекомендуемые термины – это все термины, которые соответствовали терминам в контексте Инкотермс 2010, который применяется ко всем основным видам транспорта и расположенным в Разделе I. Все иные термины были вписаны в Раздел II, они применялись к морскому и внутреннему водному транспорту.

Каковы современные границы использования термина Инкотермс

Инкотермс определяет только лишь обязанности продавца, который должен своевременно выполнить передачу товара, не более того. Случаи невыполнения им своих обязанностей определяются другими документами. Лучшим вариантом будет, если стороны будут применять одновременно Инкотермс и Проформу купли-продажи ICC, что обеспечит им соответствующие решения во время поставки.

Термины международного свода правил Инкотермс являются важным инструментом торговли. Их включают в договоры купли-продажи по всему миру, чтобы дать руководство к действию импортерам, экспортерам, юристам, перевозчикам и страховщикам. Неправильно применённый термин может разрушить цепочку поставки.

Основные принципы, регулируемые в терминах Инкотермс:

  • распределение между продавцом и покупателем транспортных расходов по доставке товара, то есть определение, какие расходы и до каких пор несёт продавец, и какие, начиная с какого момента, — покупатель.

  • момент перехода с продавца на покупателя рисков повреждения, утраты или случайной гибели груза.

  • дату поставки товара, то есть определение момента фактической передачи продавцом товара в распоряжение покупателя или его представителя — например, транспортной организации — и, следовательно, выполнения или невыполнения первым своих обязательств по срокам поставки.

За рамками Инкотермс остаются правила перехода права собственности с продавца на покупателя, а также последствия невыполнения сторонами обязательств по договору купли-продажи товаров, включая основания освобождения сторон от ответственности, что регламентируется нормами применимого права или Венской конвенцией. Структура терминов сформирована в последовательности нарастания объёма обязанностей продавца в отношении базисных условий поставки.

Торговые термины, применяемые в Инкотермс

Термины, которые входят в состав правил Инкотермс, обозначены трехбуквенными аббревиатурами, где первая буква указывает на момент и место перехода обязательств от продавца к покупателю:

  • E — обязательства переходят к получателю в момент отправки и в месте отправки груза

  • F — точка перехода обязательств – терминал отправки груза, но только в том случае, если основная часть поставки не оплачена; 

  • С — оплата основной части перевозки осуществляется в полной мере, а обязательства переходят в тот момент, когда груз поступит в терминалы прибытия;

  • D — так называемая «полноценная доставка» с переходом обязательств в момент, когда покупатель принимает товар.

EXW (Ex Works – «Франко завод»)
Термин обязывает продавцов осуществлять поставку в тот момент, когда они предоставляют товар в распоряжение покупателей в своих помещениях – на складе, на предприятии или в другом согласованном месте. Продавцы не обязаны предоставлять погрузку и выполнять другие формальности, связанные с вывозом товара.

FCA (Free Carrier – «Франко перевозчик»)
Термин расшифровывается как передача товаров продавцами перевозчикам или другим лицам, которых выбрали покупатели. Передача происходит в помещениях продавцов или в других ранее оговоренных местах. В таком случае стороны должны четко согласовать места поставки, так как в этих пунктах все риски переходят на покупателей.

CPT (Carriage Paidto – «Перевозка оплачена до»)
Термин обозначает, что происходит передача груза продавцом перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, которая осуществляется в согласованном сторонами месте. При этом продавец должен оформить договор перевозки и взять на себя ответственность за расходы, которые связаны с доставкой товара до согласованного места.

CIP (Carriageand Insurance Paidto – «Перевозка и страхование оплачены до»)
Это термин, который обязывает продавцов передать товары перевозчикам или другим лицам, которых номинировали продавцы, в оговоренном сторонами месте. Кроме этого, поставщики должны заключить договор перевозки и взять на себя все расходы, которые потребуются для доставки груза в место назначения. Помимо этого продавцы должны оформить договор страхования, который покроет все риски, связанные с утратой или повреждением товара во время транспортировки.

DAT (Delivered at Terminal – «Поставка на терминале»)
Термин устанавливает, что продавцы должны осуществить поставку только тогда, когда товары, которые разгрузили с прибывшего ТС, предоставлены покупателям в согласованном сторонами терминале поименованного порта. Данный терминал обозначает любое место: авиа-, железнодорожный или автомобильный терминал, контейнерный двор, склад или причал. За доставку и разгрузку товара в терминале отвечают продавцы.

DAP (Delivere dat Place – «Поставка в месте назначения»)
Термин обозначает, что продавцы должны осуществить поставку тогда, когда товар на ТС доставили до покупателей в заранее оговоренное сторонами место. Риски, которые связаны с транспортировкой груза, лежат на продавцах.

DDP (Delivered Duty Paid – «Поставка с оплатой пошлин»)
Термин обозначает, что поставка, которую осуществляют продавцы, когда груз, очищенный от таможенных пошлин, необходимых для импорта, на ТС предоставлен покупателям. За риски и расходы, связанные с транспортировкой товара до места назначения, обязаны нести ответственность продавцы. Они должны выполнить формальности на таможне, возникающие во время вывоза и ввоза товара, и уплатить необходимые сборы.

Правила для морского или внутреннего (речного) водного транспорта:
FAS (Free Alongside Ship – «Свободно вдоль борта судна»)
Термин обозначает, что продавцы будут считаться выполнившими свои обязательства, которые связаны с поставкой, когда разместят товар вдоль борта судна (т.е. на барже или причале), номинированного покупателями в согласованном порту. В тот же момент происходит переход рисков с продавцов на покупателей.

FOB (Freeon Board – «Свободно на борту»)
Термин устанавливает, что продавцы обязуются поставить товар на борт судна, которое номинировали покупатели, в ранее оговоренном порту, или обеспечивают предоставление товара таким образом. Когда товар находится на борту судна, происходит переход рисков за повреждение или утрату товара с продавцов на покупателей. С того момента расходы за товар несут покупатели.

CFR (Cost and Freight – «Стоимость и фрахт»)
Термин обозначает, что продавцы обязуются доставить товар на борт судна или предоставить товар таким образом. Когда товар окажется на судне, происходит переход рисков за повреждение или утрату товара. Фрахт и расходы, которые связаны с доставкой товара до оговоренного порта, оплачивают продавцы, заранее заключившие договор.

CIF (Cost InsuranceandFreight – «Стоимость, страхование и фрахт»)
Термин обозначает, что продавцы обязуются осуществить поставку товара на борт судна либо предоставить товар, который поставлен таким образом. Когда товар будет на судне, происходит переход рисков повреждения или утраты товара. Фрахт и расходы, которые потребуются для транспортировки товара до порта назначения, оплачивают продавцы, заключившие договор. Помимо этого они оформляют договор страхования, который будет покрывать всевозможные риски за повреждение товара во время транспортировки.


Категория E 
Отгрузка
EXW любые виды 
транспорта 
EX Works ( … named place) 
Франко завод ( …название места)
Переход рисков: В момент передачи товара на складе продавца
Экспортные таможенные формальности: Ответственность покупателя
Импортные таможенные формальности: Ответственность покупателя 
Категория F 
Основная перевозка не оплачена продавцом
FCA любые виды 
транспорта
Free Carrier (…named place) 
Франко перевозчик (…название места)
Переход рисков: В момент передачи перевозчику на складе продавца
Экспортные таможенные формальности: Ответственность продавца
Импортные таможенные формальности: Ответственность покупателя
FAS морские и 
внутренние 
водные перевозки
Free Alongside Ship (… named port of shipment) 
Франко вдоль борта судна (… название порта отгрузки)
Переход рисков: В момент размещения товара вдоль борта судна
Экспортные таможенные формальности: Ответственность продавца
Импортные таможенные формальности: Ответственность покупателя
FOB морские и 
внутренние 
водные перевозки
Free On Board (… named port of shipment) 
Франко борт (… название порта отгрузки)
Переход рисков: С момента полной погрузки на борт судна
Экспортные таможенные формальности: Ответственность продавца
Импортные таможенные формальности: Ответственность покупателя
Категория C 
Основная перевозка оплачена продавцом 
CFR  
морские и 
внутренние 
водные перевозки
Cost and Freight (… named port of destination) 
Стоимость и фрахт (… название порта назначения)
Переход рисков: С момента полной погрузки на борт судна
Экспортные таможенные формальности: Ответственность продавца
Импортные таможенные формальности: Ответственность покупателя
CIF морские и 
внутренние 
водные перевозки
Cost, Insurance and Freight (… named port of destination) 
Стоимость, страхование и фрахт (…название порта назначения)
Переход рисков: С момента полной погрузки на борт судна
Экспортные таможенные формальности: Ответственность продавца
Импортные таможенные формальности: Ответственность покупателя
CIP любые виды 
транспорта
Carriage and Insurance Paid Тo (… named place of destination) 
Фрахт/перевозка и страхование оплачены до (…назв.места назначения)
Переход рисков: В момент доставки/передачи перевозчику
Экспортные таможенные формальности: Ответственность продавца
Импортные таможенные формальности: Ответственность покупателя
CPT любые виды 
транспорта
Carriage Paid To (… named place of destination) 
Фрахт/перевозка оплачены до (…название места назначения)
Переход рисков: В момент доставки/передачи перевозчику
Экспортные таможенные формальности: Ответственность продавца
Импортные таможенные формальности: Ответственность покупателя
Категория D 
Доставка
DAT любые виды 
транспорта
new!!! 
Delivered At Terminal (… named terminal of destination) 
Поставка на терминале (… название терминала)
Переход рисков: В момент доставки товара на терминал покупателя
Экспортные таможенные формальности: Ответственность продавца
Импортные таможенные формальности: Ответственность покупателя
DAP любые виды 
транспорта
new!!! 
Delivered At Piont (… named point of destination) 
Поставка в пункте (… название пункта)
Риски: В момент доставки товара в пункт указанный покупателем
Экспортные таможенные формальности: Ответственность продавца
Импортные таможенные формальности: Ответственность покупателя
DDP   любые виды 
транспорта
Delivered Duty Paid (… named place of destination) 
Поставка с оплатой пошлины (… название места назначения)
Переход рисков: В момент передачи товара в распоряжение покупателя
Экспортные таможенные формальности: Ответственность продавца
Импортные таможенные формальности: Ответственность продавца
DDU
любые виды 
транспорта
Исключен из Инкотермс 2010 
Delivered Duty Unpaid (… named place of destination) 
Поставка без оплаты пошлины (… название места назначения)
DAF любые виды 
транспорта
Исключен из Инкотермс 2010 
Delivered At Frontier (… named place) 
Поставка до границы (… название места поставки)
DEQ
морские и 
внутренние 
водные перевозки
Исключен из Инкотермс 2010 
Delivered Ex Quay (… named port of destination) 
Поставка с пристани (… название порта назначения)
 DES морские и 
внутренние 
водные перевозки 
Исключен из Инкотермс 2010 
Delivered Ex Ship (… named port of destination) 
Поставка с судна (… название порта назначения)

Передача файлов в конференции – Zoom Центр справки и поддержки

Обзор 

Передача файлов в конференции позволяет вам отправлять файлы другим участникам конференции во время конференции с использованием чата в конференции. 

Примечание:  С 4 ноября 2017 года при включении функций Zoom используются многоуровневые настройки. Ранее установленные настройки для функции передачи файлов в конференции продолжают работать без изменений. Изменения, внесенные администратором, могут затрагивать конференции и веб-семинары, для которых используется эта настройка.

Необходимые условия 

  • Версия для Windows 3.5.44008.0314 или выше
  • Версия для Mac 3.5.44022.0314 или выше

Включение передачи файлов в конференции

Включение передачи файлов в конференции в настройках учетной записи

Чтобы включить функцию передачи файлов в конференции для всех членов вашей организации:

  1. Войдите в вашу учетную запись администратора на веб-портале Zoom с привилегией редактирования настроек учетной записи и нажмите «Настройки учетной записи».
  2. Перейдите к параметру «Передача файлов» на вкладке «Конференция» и убедитесь, что настройка включена.
    Если настройка отключена, нажмите переключатель «Состояние», чтобы ее включить. При появлении диалогового окна подтверждения нажмите «Включить», чтобы подтвердить изменение.
  3. (Дополнительно) Если вы хотите сделать эту настройку обязательной для всех пользователей в вашей учетной записи, нажмите на значок замка, а затем нажмите «Заблокировать» для подтверждения настройки.

Включение передачи файлов в конференции в настройках группы

Чтобы включить функцию передачи файлов в конференции для всех членов определенной группы:

  1. Войдите в вашу учетную запись администратора на веб-портале Zoom с привилегией редактирования групп пользователей и нажмите «Управление группами».
  2. Нажмите на имя группы, а затем нажмите вкладку «Настройки».
  3. Перейдите к параметру «Передача файлов» на вкладке «Настройки» и убедитесь, что настройка включена.
    Если настройка отключена, нажмите переключатель «Состояние», чтобы ее включить. При появлении диалогового окна подтверждения нажмите «Включить», чтобы подтвердить изменение.
    Примечание: Если настройка отображается серым цветом,  она заблокирована на уровне учетной записи, и ее необходимо изменить на этом уровне.
  4. (Дополнительно) Если вы хотите сделать эту настройку обязательной для всех пользователей в этой группе, нажмите на значок замка, а затем нажмите «Заблокировать»для подтверждения настройки.

Включение передачи файлов в конференции в настройках конференции

Чтобы включить функцию передачи файлов в конференции для вашего пользования:

  1. Войдите в систему веб-портала Zoom и нажмите «Мои настройки конференции» (если вы являетесь администратором учетной записи) или «Настройки конференции» (если вы являетесь членом учетной записи).
  2. Перейдите к параметру «Передача файлов» на вкладке «Конференция» и убедитесь, что настройка включена.
    Если настройка отключена, нажмите переключатель «Состояние», чтобы ее включить. При появлении диалогового окна подтверждения нажмите «Включить», чтобы подтвердить изменение.
    Примечание:
    Если настройка отображается серым цветом, она заблокирована на уровне группы или учетной записи, и вам необходимо обратиться к администратору Zoom.

Использование передачи файлов в конференции

  1. В конференции Zoom нажмите «Чат».
  2. Нажмите «Подробнее» и выберите функцию «Совместное использование файла в конференции» для отправки файла.

    После успешной отправки файла появляется следующий значок.

    Участники получают уведомление после отправки файла и получают возможность загрузить файл.
    После выбора «Загрузить» они смогут просмотреть файл.

Определение передачи

Что такое перевод?

Передача включает перемещение активов, денежных средств и / или прав собственности с одного счета на другой. Передача может потребовать обмена денежных средств, если она связана со сменой владельца, например, когда инвестор продает владение недвижимостью. В этом случае происходит передача права собственности от продавца к покупателю и одновременный перевод денежных средств, равных договорной цене, от покупателя к продавцу.

Термин «перевод» может также относиться к перемещению счета из одного банка или брокерской компании в другой.

Ключевые выводы

  • Передача — это перемещение активов, средств или прав собственности из одного места в другое.
  • Передача также используется для описания процесса, посредством которого право собственности на средства или активы передается новому владельцу
  • Банковское дело, брокерская деятельность, криптовалюта, права собственности и переводы ссуд — вот несколько примеров доменов и типов транзакций, по которым происходят переводы.

Общие сведения о переводах

Трансфер — это термин, который имеет широкую коннотацию в различных отраслях и типах транзакций. Ниже приведены несколько примеров того, как инициируется перевод для отдельного лица, группы или компании.

Во всех случаях передача включает в себя движение средств или активов, а также возможность перехода к новому владельцу.

Банковские переводы

Когда владелец счета переводит средства с одного счета на другой, скажем, с текущего счета на сберегательный счет с более высокой процентной ставкой или со сбережений на счет IRA, происходит перевод.Перевод не обязательно должен происходить в одном банке. Это может быть межбанковский перевод с одного счета в банке A на другой в банке B. В банковской сфере средства также могут быть переведены за границу посредством банковских переводов с внутреннего счета на иностранный и наоборот. Принимающие счета могут принадлежать одному и тому же владельцу или другому лицу или компании. Денежные средства обычно переводятся в целях финансового планирования, чтобы воспользоваться преимуществами более выгодных инвестиционных ставок, произвести платежи за товары или услуги, поднять необходимый баланс другого счета, подарить кому-то или организации или сэкономить деньги, среди прочего. причины.

Брокерские переводы

Инвесторы обычно переводят средства и активы со своих брокерских счетов или за их пределы. Инвестор, которому необходимо пополнить свой инвестиционный счет, чтобы он мог приобрести больше акций, может выбрать перевод с другого инвестиционного счета, открытого у того же брокера или у другого брокера. Большинство активов, таких как акции компании, облигации, депозитные сертификаты (CD), паевые инвестиционные фонды и т. Д., Могут быть переведены в натуральной форме с одного инвестиционного счета на другой.Эти активы также могут быть переданы другому лицу или благотворительной организации в качестве подарка. Денежные переводы также могут осуществляться с банковского счета инвестора на его брокерский счет и наоборот.

Платежи и криптовалюта

В сфере платежей перевод включает перевод денег с одного счета на другой. Внутренние переводы могут включать перевод денег с одного счета на другой, принадлежащий одному и тому же лицу или организации. Переводы между людьми включают в себя банковские переводы, а также электронные платежи, такие как PayPal и Venmo.

В криптоэкономике средства и криптовалюта часто переводятся между пользователями на общедоступные адреса, где к средствам можно получить доступ с помощью закрытого ключа, уникального для каждого пользователя. При торговле товарами и услугами покупатель переводит, скажем, биткойны из своих активов на цифровой адрес продавца. Это похоже на любой другой рынок, будь то обычный рынок или электронная коммерция, где переводы между продавцами и покупателями — это то, что определяет рынок.

Криптовалюты также могут быть переведены с одной криптовалютной биржи на другую, где они депонируются на счет, который также принадлежит отправителю или кому-то еще, с которым продавец дарит или совершает сделки.Кроме того, обмен криптовалюты на фиатные деньги также инициирует своего рода перевод, при котором пользователь может переводить деньги со своего банковского счета на биржу и покупать монеты на эти средства.

Передача прав собственности на активы

Право собственности на такие активы, как автомобили, земля и дома, может быть передано при продаже или подарке физическому или юридическому лицу. Когда домовладелец продает свой дом другому, он должен заполнить акт о прекращении права собственности или любые другие формы, необходимые для передачи права собственности. Землевладелец может передать свой титул кому угодно или любой корпорации, если захочет.Передача права собственности может произойти из-за продажи земли, ее дарения, передачи права собственности бенефициару, по решению суда или обращения взыскания в результате банкротства. Даже право собственности на телефон может быть передано, если это разрешено оператором мобильной связи. В этом случае мобильный телефон, номер телефона и договор могут быть переданы другому лицу, которое возьмет на себя его собственность и возьмет на себя юридическую ответственность за выполнение платежей по счетам в установленный срок.

Перевод ссуды

Ссуды также могут быть переданы.Например, домовладелец с предполагаемой ссудой может передать ипотеку кому-то другому, например покупателю, если он / она имеет право на получение ссуды. Это может быть беспроигрышным решением для обеих сторон, участвующих в транзакции. При продаже автомобиля продавец может передать право собственности вместе с ссудой на покупку автомобиля покупателю, если он / она будет признан кредитоспособным.

Что означает перевод?

  • транспортировка, транспортировка, перевод, перевод, пересылка существительное

    акт перемещения чего-либо из одного места в другое

  • перемещение, перевод существительное

    тот, кто переводит или переводится с одной должности на другую

    «лучший студент был перенос из LSU «

  • передача, перенос существительное

    акт передачи чего-либо из одной формы в другую

    » перенос музыки с записи на магнитную ленту подавлял большую часть фонового шума «

  • передача существительное

    билет, который позволяет пассажиру сменить транспортное средство

  • трансфер, перенос обучения, переходящий остаток

    применение навыка, приобретенного в одной ситуации, в другой, но похожей ситуации

  • передача, передача глагол

    передача права собственности

  • передача, переназначение глагола

    90 004 перевести кого-либо на другую должность или место работы

  • transferverb

    переместить с одного места на другое

    «передать данные»; «передавать новости»; «переместить пациента в другую больницу»

  • трансплантат, transferverb

    поднять и сбросить в другую почву или ситуацию

    «Пересадить молодые рисовые растения»

  • переместить, shiftverb

    переместить

    «переместить пакет из карманов брюк в карман пиджака »

  • transferverb

    причина смены владельца

    « Я передал свои запасы своим детям »

  • перевод, изменение

    изменение с одного автомобиля или транспорта линия на другой

    «Она сменила в Чикаго на пути к восточному побережью»

  • передача, передача, транспортировка, канал, создание каналов, передача по каналу

    отправить от одного человека или места другому

    «передать сообщение»

  • удалить, transferverb

    изменить положение или местонахождение, как для бизнеса, юриспруденции, образования, или в военных целях

    «Вывозил детей в деревню»; «Вывести войска в лес, окружающий город»; «передать дело в другой суд»

  • перенос, транспонирование, трансплантация глагол

    перенос из одного места или периода в другое

    «Древнегреческая история перенесена в современную Америку»

  • Что такое передача? — Определения, необходимость, типы, политика и преимущества

    Все, что вам нужно знать о переводе.Перевод означает перевод сотрудника с одной работы на другую, с одного подразделения на другое или с одной смены на другую и может включать новое географическое положение. Переводы могут быть инициированы организацией или сотрудниками с одобрения организации.

    Эдвин Б. Флиппо определяет: «Перевод — это изменение работы, при котором новая работа практически равна старой с точки зрения оплаты, статуса и обязанностей».

    Узнайте о: — 1. Введение в передачу заданий 2.Определения передачи работы 3. Значение 4. Концепция 5. Цели 6. Потребность 7. Политика передачи 8. Суть 9. Цель 10. Типы 11. Причины 12. Преимущества и недостатки.

    Что такое передача: введение, определения, значение, концепция, цели, необходимость, политика, основные положения, причины и некоторые другие


    Содержание:

      1. Введение в передачу
      2. Определения передачи
      3. Значение передачи
      4. Концепция передачи
      5. Цели передачи
      6. Необходимость передачи
      7. Политика передачи
      8. Основы передачи
      9. Цель передачи
      10. Виды переводов
      11. Причины передачи
      12. Преимущества и недостатки перевода

    Что такое перевод — Введение

    Перевод — это процесс, при котором сотрудники занимают должности, на которых они могут быть более эффективными или на которых они могут получить больше удовлетворения от работы в результате этого перевода это процесс адаптации сотрудника к работе, времени и месту.При переводе происходит изменение ответственности, назначения и оплаты и т. Д.

    Например, если менеджер по маркетингу обнаруживает, что продажи в северной зоне непрерывно падают, он может перевести некоторых продавцов из других зон в северную зону, чтобы улучшить ситуацию, так как такие продавцы считаются более опытными и обученными в области рекламных продаж.

    Иногда перевод может производиться и в дисциплинарном порядке. В некоторых организациях обычной практикой является перевод сотрудников из одной зоны в другую по административным причинам, как в государственных службах.

    Перенос — это «боковое смещение, вызывающее перемещение людей из одной позиции в другую, обычно без каких-либо заметных изменений в обязанностях, ответственности и навыках, необходимых для компенсации» (Йодер и его сотрудники).

    Перенос — это горизонтальное или боковое перемещение сотрудник с одной работы, участка, отдела, смены, завода или должности на другую в том же или другом месте, где его зарплата. Статус и ответственность такие же. Как правило, это не связано с повышением по службе, понижением в должности или изменением статуса работы, кроме перехода с одной работы или места на другое.

    Перевод означает перевод сотрудника с одной работы на другую, с одного подразделения на другое или с одной смены на другую и может включать новое географическое положение. Переводы могут быть инициированы организацией или сотрудниками с одобрения организации.

    Передачи преследуют ряд целей, таких как перемещение сотрудников на должности с более высоким приоритетом с точки зрения целей, размещение сотрудников на должностях, более соответствующих их интересам или способностям, или заполнение вакансий в отделах сотрудниками из отдела с избыточным штатом.

    «Перевод включает перемещение сотрудника с одной работы на другую без каких-либо изменений уровня ответственности или компенсации» — Дейл Йодер

    Перевод — это горизонтальное или боковое перемещение сотрудника с одной работы на другую. В результате смены работы заработная плата, статус и условия работы на новой должности или работе почти такие же, как и на старой. В случае продвижения по службе новая должность имеет более высокую заработную плату, статус и условия работы по сравнению со старой.

    Перевод может быть связан с более высокой оплатой, но он уравновешивается изменениями в других условиях.Например, человека могут перевести в холмистую местность и ему могут предложить пособие на горку.


    Что такое перевод Определения, предложенные выдающимися авторами, такими как Yoder and Associates и Эдвин Б. Флиппо

    Передача может быть определена как изменение работы в организации, где новая работа практически равна старый по зарплате, статусу и обязанностям. Возможны переводы из одного отдела в другой или с одного завода на другой.Перевод подразумевает горизонтальное перемещение сотрудника в иерархии должностей с аналогичной зарплатой или окладом и статусом.

    Возможны две категории передачи по инициативе компании или по инициативе сотрудников. В первую очередь, компания может инициировать перевод, чтобы разместить сотрудников на должностях, где они могут быть более эффективными, или где они могут получить большее удовлетворение, или где они могут соответствовать графику работы организации.

    Во втором случае сотрудники могут инициировать переводы по нескольким причинам.Они могут потребовать смены боссов или локации. Они могут попытаться получить больше надбавок или особых условий труда, связанных с новой должностью. Они могут захотеть присоединиться к своим друзьям и родственникам или они могут попытаться избежать межличностных конфликтов со своими нынешними коллегами.

    Передача определяется в соответствии с:

    Yoder and Associates определяет «передачу» как: «Передача — это боковой сдвиг, вызывающий перемещение людей с одной должности на другую, как правило, без каких-либо заметных изменений в обязанностях, ответственности, необходимых навыков. или компенсация.

    Эдвин Б. Флиппо определяет: «Перевод — это изменение работы, при котором новая работа практически равна старой с точки зрения оплаты, статуса и обязанностей».

    Перевод — это горизонтальное перемещение сотрудника с одной работы, участка, отдела, смены, завода или должности на другую в «том же» или другом месте, где его зарплата, статус или обязанности совпадают.

    Обычно это не связано с повышением или понижением в должности или изменением статуса работы, кроме перехода с работы или места на другое.

    Переход определяется как «боковое смещение, вызывающее перемещение людей с одной позиции на другую, обычно без каких-либо заметных изменений в обязанностях, ответственности, необходимых навыков или компенсации».


    Что такое Перевод — Значение

    Перевод подразумевает горизонтальное или горизонтальное перемещение сотрудника в иерархии должностей с одинаковой оплатой и статусом. Переводы могут быть инициированы компанией или сотрудником.Компания может инициировать перевод, чтобы разместить сотрудников на должностях, где они могут быть более эффективными, или где они могут получить большее удовлетворение, или где они могут лучше соответствовать графику работы организации.

    Точно так же сотрудники могут инициировать переводы по причинам, например, смены начальника или местоположения, или получения дополнительных надбавок или лучших условий труда в связи с новой должностью. Они могут захотеть присоединиться к своим друзьям и родственникам или избежать межличностных конфликтов со своими нынешними коллегами.

    Организации прибегают к другому типу мобильности сотрудников, чтобы найти нужного сотрудника на правильной работе. Этот тип мобильности, который ограничивается перемещением сотрудника с одной работы на другую на том же уровне организационной иерархии, называется «переводом».

    Перевод определяется как «боковой сдвиг, вызывающий перемещение людей с одной должности на другую. обычно без каких-либо заметных изменений в обязанностях, обязанностях, необходимых навыках или компенсации.

    Перевод также определяется как «… перемещение сотрудника с одной работы на другую. Это может быть повышение по службе, понижение в должности или никакое изменение статуса работы, кроме перехода с одной работы на другую ». Однако перевод рассматривается как изменение в назначении, при котором сотрудник переходит с одной работы на другую на том же уровне иерархии, что требует аналогичных навыков, предполагающих примерно такой же уровень ответственности, тот же статус и тот же уровень оплаты. Таким образом, продвижение по службе — это перемещение по должности вверх; понижение в должности — это переназначение работы по нисходящей, тогда как перевод — это последнее или горизонтальное переназначение.

    Йодер и его сотрудники определили перенос как «сдвиг в сторону, вызывающий перемещение людей с одной должности на другую, обычно без каких-либо заметных изменений в обязанностях, ответственности, необходимых навыков или компенсации».

    Переход — это горизонтальное или поперечное перемещение сотрудника с одной работы, участка, отдела, смены, завода или должности на другую в том же или другом месте, где его зарплата, статус и обязанности совпадают. Как правило, это не связано с повышением по службе, понижением в должности или изменением статуса работы, кроме перехода с одной работы или места на другое.


    Что такое Передача — Концепция

    Передача может быть определена как изменение работы сотрудника в организации, где новая работа практически равна старой с точки зрения оплаты труда, статуса и обязанности.

    Pigors & Meyers рассматривает перевод как «перемещение сотрудника с одной работы на другую на одном и том же профессиональном уровне и примерно с одинаковым уровнем заработной платы».

    Никаких заметных изменений в задачах или ответственности не ожидается.По словам Дейла Йодера, «перевод предполагает перевод сотрудника с одной работы на другую без особого упоминания об изменении обязанностей или компенсации». Сотрудники могут быть переведены либо в связи с потребностями бизнеса, либо по их собственному желанию.

    Переводы обычно производятся для создания более удовлетворительной рабочей команды и для достижения следующих целей:

    1. Повышение эффективности организации.

    2. Повысить универсальность и компетентность ключевых должностей.

    3. Справляться с колебаниями требований к работе.

    4. Исправить несовместимость в отношениях между сотрудниками.

    5. Исправить ошибочное размещение.

    6. Снять однообразие.

    7. Переместить сотрудника в интересах здоровья или возраста.

    8. Предоставлять творческие возможности.

    9. Обучать сотрудников для дальнейшего продвижения по службе.

    Каждая организация должна иметь справедливую и беспристрастную политику передачи, о которой должен знать каждый сотрудник.Для успешной политики перевода необходимо иметь надлежащую должностную инструкцию и анализ должности. Следует позаботиться о том, чтобы избежать частых или крупномасштабных перемещений, установив соответствующие процедуры выбора и размещения для этой цели. Потому что каждый перевод требует описания и стоимости. Это обеспечит единообразие обращения и предотвратит переводы по мелким причинам.

    Хорошая политика перевода должна:

    1. Уточнять типы переводов и условия, на которых они будут осуществляться.

    2. Найдите полномочия у какого-нибудь сотрудника, который может инициировать и осуществлять передачи.

    3. Укажите, могут ли переводы производиться только внутри подразделения или также между отделами, отделами / заводами.

    4. Укажите основание для перевода, т. Е. Будет ли он основываться на трудовом стаже, навыках и компетенции или любом другом факторе.

    5. Информировать о факте передачи заинтересованному лицу будет заранее.

    6. Сообщите имя в письменной форме всем заинтересованным лицам.

    Правильное администрирование программы переводов очень полезно не только для приспособления к различным ситуациям, но и для того, чтобы выгодно поставить людей в различные экономические и личные ситуации.


    Что такое Перевод — 9 Основные Цели

    Ниже приведены некоторые из целей перевода в компании:

    1. Удовлетворять потребности бизнеса компании.

    2.Удовлетворять просьбу сотрудника.

    3. Исправить несовместимость сотрудника.

    4. Соответствовать возрасту и состоянию здоровья сотрудника.

    5. Предоставлять творческие возможности достойным сотрудникам.

    6. Чтобы обучить сотрудников для дальнейшего продвижения по службе, это фактически включает ротацию должностей.

    7. Чтобы справиться с колебаниями требований к работе или остротой работы, например, когда в одном отделе наблюдается слабость в работе, а в другом — больше, сотрудник из первого отдела переводится на временный период по мере необходимости.

    8. Исправить ошибочное размещение.

    9. Перевести сотрудника в другой отдел, где ему было бы удобнее.


    Что такое Перевод — Потребность

    Потребность в переводе обычно возникает по следующим причинам:

    i. Сотрудник продвинулся настолько далеко, насколько мог на своей нынешней работе, и может выполнять другую работу.

    ii. Уменьшение объема работы в отделе наряду с некоторыми другими отделами требует дополнительных рук.

    iii. Сотрудник мало заинтересован в своей нынешней работе и стремится к переменам. Он / она мог или не мог интересоваться своей работой в прошлом. Со временем интересы сотрудника часто меняются.

    iv. Некоторым работникам не хватает опыта, который подготовил бы их к более выгодной должности. Такой опыт может дать перевод на другую работу в компании.

    Люди могут быть переведены как в связи с потребностями организации, так и по их собственному желанию.Довольно часто руководство делает корректирующие переводы, потому что человек не выполняет удовлетворительно свою текущую работу, а его / ее квалификация, по мнению руководства, больше подходят для другой работы. Иногда сотрудники просят о переводе, потому что им не нравится их нынешняя рабочая ситуация или потому, что они считают, что возможности для продвижения по службе лучше на другой работе / отделе.

    При анализе запросов на перевод и фактического перевода желательна систематическая классификация.

    Полезными оказались следующие:

    (1) Переводы в интересах Организации:

    (i) Временные —

    (a) В результате временного отсутствия на работе

    (b) Смены в рабочей нагрузке

    (c) Отпуск

    (ii) Постоянно —

    (a) Смена рабочей нагрузки

    (b) Вакансии, требующие специальных навыков или способностей переведенного сотрудника

    (2) Перевод для удобства Сотрудник:

    (i) Временный —

    (a) В результате болезни или несчастного случая

    (b) Семейное положение

    (c) Для ведения личных дел

    (ii) Постоянно —

    ( a) В результате плохого состояния здоровья или несчастного случая

    (b) Посторонние интересы — посещение школы или аналогичных мероприятий

    (c) Семейные соображения, e.g., мужчине, чья жена умерла, возможно, придется быть со своими детьми, и, следовательно, он может быть не в состоянии работать во вторую или третью смену

    (d) из-за транспортировки и

    (e) для обучения определенным навыкам.


    Что такое Трансфер — Политики

    Трансфер в больших организациях контролируется отделом кадров (HR). Обычно за выполнение таких процедур отвечает руководитель отдела кадров.

    Перевод может происходить в следующих случаях:

    i. По окончании пребывания физического лица в определенном месте.

    ii. По медицинским показаниям, которые вынуждают сотрудника к переводу.

    iii. По соображениям сострадания.

    iv. При повышении вакансии на новую должность.

    v. По дисциплинарным причинам.

    Хорошая трансферная политика должна быть справедливой и беспристрастной. Следует прояснить внутренние и внешние переводы, в частности различия между ними.

    а) Внутренний перевод осуществляется внутри отделов подразделения.

    б) Предположим, у организации есть филиалы в разных местах, перевод в такие места рассматривается как внешние переводы.

    c) Предположим, у организации есть офисы в Мумбаи, Калькутте и т.д., перевод из Калькутты в Мумбаи является внешним переводом.

    d) Перевод физического лица, например, от руководителя к руководителю (при повышении) необходим, когда нет вакансии для более высокой должности, не существует там, где человек работает в настоящее время.

    e) Внешний перевод сотрудника регулируется положениями TA (дорожное пособие) и DA (суточное пособие). Предоставление TA сотруднику является обязательным требованием, и предоставление DA подчиняется существующим местным правилам организации в этом отношении.

    f) Каждый раз, когда сотрудник переводится, копию его распоряжения о переводе необходимо отправить в соответствующий офис для информации и необходимых действий.


    Что такое Перевод — 10 основных требований: письменная форма, ясность, размер оплаты, указание, сохранение трудового стажа, нечасто, основы, указание органа и несколько других

    Основное хорошей политики передачи:

    1.Письменная форма — она ​​должна быть оформлена письменно и доведена до сведения всех сотрудников организации.

    2. Ясность — в политике следует четко указывать типы переводов и обстоятельства, при которых будут осуществляться переводы.

    3. Ставка вознаграждения — В политике также должна быть указана ставка вознаграждения, которая будет выплачиваться получателю.

    4. Уведомление — политика гарантирует, что факт передачи будет сообщен заинтересованному лицу заблаговременно.

    5.Сохранение трудового стажа — следует указать, сохранит ли сотрудник выслугу лет на постоянной или временной основе или полностью ее утратит.

    6. Нечасто — политика гарантирует, что переводы не должны выполняться часто и не только ради перевода.

    7. Основания — В полисе также должно быть указано основание или основания для переводов.

    8. Указание полномочного органа — в политике следует указать полномочия какого-либо должностного лица, которое будет нести ответственность за инициирование и осуществление передач.

    9. Область — В этой политике следует указать подразделения или области, по которым будет происходить передача, т.е. могут ли передачи выполняться только внутри подразделения или также между отделами, отделами и заводами.

    10. Требование обучения — в политике должно быть указано, требуется ли обучение или переподготовка на новой работе.


    Что такое Перевод — 8 Основные Цели

    Переводы осуществляются организациями для достижения следующих целей:

    Цель №1.Для выполнения организационных требований:

    Переводы необходимы для заполнения вакансий, созданных в организации в связи со следующими изменениями:

    (i) Изменение объема производства

    (ii) Изменение технологии

    (iii ) График производства

    (iv) Качество продукции

    (v) Линия продуктов

    (vi) Структура работы

    (vii) Колебания рыночных условий

    (viii) Перераспределение или сокращение рабочей силы

    Цель № 2.Для удовлетворения запросов сотрудников:

    Переводы производятся в организациях для удовлетворения запросов сотрудников, чтобы удовлетворить их желание работать под другим начальником, в другом отделе / ​​регионе, где перспективы роста высоки или место недалеко от их родного города.

    Цель № 3. Надлежащее использование сотрудников:

    Иногда руководство чувствует, что возможности сотрудников могут быть лучше использованы в другом месте, или что он не работает удовлетворительно или адекватно на данном месте, и он может лучше работать в другом месте.

    Цель № 4. Повышение универсальности сотрудников:

    Переводы осуществляются руководством для расширения возможностей сотрудников. Их можно подготовить к более важным заданиям в будущем за счет ротации должностей. Перевод сотрудников на разные должности расширяет их знания и навыки.

    Цель № 5. Решение проблем, связанных с семьей:

    Проблемы, связанные с семьей, являются основными причинами перевода, особенно среди работающих женщин.В большинстве случаев после замужества женщинам нравится устраиваться на работу в городе своего мужа. Этот факт вызывает необходимость перевода или отставки.

    Цель № 6. Поддержание системы владения и пользования:

    В государственных или административных службах передача необходима для предоставления сотруднику разнообразных возможностей. На таких должностях сотрудник удерживается на работе в течение определенного срока, а после завершения его переводят на другую работу. Это также снижает вовлеченность сотрудников в политизацию неформальных групп.

    Цель № 7. Наказание сотрудников:

    Сотрудники, занимающиеся нежелательной деятельностью, могут быть переведены в отдаленные места. Это форма дисциплинарного взыскания, которая в основном применяется в государственных учреждениях. Сотрудники, которые создают проблемы на рабочем месте, переводятся в другие места.

    Цель № 8. Для уменьшения конфликтов и несовместимости:

    Сотрудники переводятся для уменьшения конфликтов и несовместимости между сотрудниками.Иногда сотрудника, которому трудно приспособиться к своим коллегам в определенном отделе или отделе, может быть переведено в другое место. Это уменьшит конфликты в организации.

    Цель № 9. Для оказания помощи сотрудникам:

    В организациях переводы производятся для разгрузки сотрудников, которые перегружены или длительное время выполняют рискованную работу. Это нарушает монополию работника. Также работник может подать заявку на перевод, если климат места ему не подходит.

    Цель № 10. Для корректировки персонала:

    Рабочие или служащие переводятся с места, где меньше работы, на место, где больше работы. Это способ адаптации сотрудников в организации, так что они не могут быть освобождены от своих обязанностей, если работа на их рабочем месте меньше.


    Что такое Перевод — 3 Типы: переводы по инициативе сотрудника, по инициативе компании и по инициативе государства

    В основном переводы делятся на три категории, а именно., перевод, инициированный сотрудником, перевод, инициированный компанией, и перевод, инициированный государством.

    Тип № 1. Перевод, инициированный сотрудником:

    Эти переводы также известны как личные переводы. Эти переводы выполняются, прежде всего, в интересах сотрудника и в соответствии с его удобством и желанием. Кроме того, эти переводы можно разделить на временные и постоянные.

    (a) Временные переводы:

    Причины для инициированных сотрудником временных переводов:

    i.Из-за плохого состояния здоровья или участия сотрудников в несчастных случаях,

    ii. В связи с семейными проблемами, такими как уход за престарелыми родителями и

    iii. Из-за других особых проблем, таких как получение высшего образования.

    (b) Постоянные переводы:

    Есть несколько причин для инициированных сотрудником постоянных переводов.

    Сотрудники предпочитают переводы:

    i. Из-за хронического нездоровья или постоянной нетрудоспособности в результате несчастного случая,

    ii.В связи с семейными проблемами, например, с домашними делами на родине,

    iii. С целью исправить его неправильное размещение. Сотрудник может не интересоваться работой, условиями труда или средой его нынешней работы и, следовательно, может потребовать перевода,

    iv. Чтобы избавиться от монотонности или скуки, вызванных совместным долгом выполнении одной и той же работы,

    v. Чтобы избежать конфликтов с начальством. Если большинство сотрудников, работающих по одному и тому же руководству, просят о переводе, ситуацию следует исправить другими способами, такими как развитие у этого руководителя межличностных навыков и т. Д.вместо передачи подчиненных,

    vi. С целью поиска интересных и творческих вакансий и

    vii. С целью поиска работы с возможностью продвижения на более высокий уровень, возможностей для финансовой выгоды и т. Д.

    Тип № 2. Переводы, инициированные компанией :

    Переводы также осуществляются по инициативе Компания. Их можно разделить на временные и постоянные.

    (a) Временные переводы:

    Причины, по которым компания инициировала временные переводы:

    i.Из-за временного отсутствия сотрудников,

    ii. В связи с колебаниями качества продукции и, как следствие, рабочей нагрузки,

    iii. Из-за коротких отпусков.

    (б) Постоянные переводы:

    Причины, по которым компания инициировала постоянные переводы:

    i. Изменение качества продукции, направлений деятельности, технологии, организационной структуры.

    ii. Для повышения универсальности сотрудников,

    iii.Для повышения удовлетворенности сотрудников работой,

    iv. Чтобы свести к минимуму взятки или коррупцию.

    Тип # 3. Переводы, инициированные общественностью :

    Общественные переводы также инициируются через политиков / правительство по следующим причинам:

    i. Если поведение сотрудника в обществе противоречит социальным нормам или он допускает какое-либо социальное зло.

    ii. Если функционирование сотрудника противоречит общественным интересам.

    Основным недостатком трансферов, инициированных государством, является политизация проблемы. Некоторые сотрудники могут часто переводиться из-за политических преследований, а перевод некоторых сотрудников по инициативе компании может быть остановлен из-за политического фаворитизма. Этот недостаток более серьезен в государственных ведомствах и подразделениях государственного сектора.


    Что такое Перевод — 9 причин переводов в современных организациях

    В современных организациях переводы осуществляются по следующим причинам:

    1.Удовлетворение организационных потребностей:

    Компания может переводить сотрудников в связи с изменениями в объеме производства, в технологии, в производственном графике, в продуктовой линейке в организационной структуре, в рыночных условиях и т. Д., Заполнение вакансий, которые могут возникнуть из-за из-за разделения или из-за необходимости соответствующих корректировок в деловых операциях. Короче говоря, цель переводов — стабилизировать занятость в организации.

    2. Удовлетворение запросов сотрудников:

    Переводы также осуществляются по желанию сотрудников.Сотруднику могут потребоваться переводы, чтобы удовлетворить свое желание работать под руководством другого начальника в отделе / ​​регионе, где есть хорошие возможности для карьерного роста, в их родном месте или рядом с ним, выполняя работу, где сама работа является сложной и т. Д. Многие сотрудники стремятся к переводу из-за проблем, связанных с семьей, таких как брак или болезнь.

    3. Лучшее использование сотрудников:

    Сотрудник может быть переведен, потому что руководство считает, что он работает неудовлетворительно и адекватно, и когда руководство считает, что он может быть более полезным или подходящим в другом месте, где его возможности будут лучше использовать.

    4. Развивающий универсал:

    Сотрудники могут переводиться на другую работу для расширения их знаний и навыков. В некоторых компаниях переводы производятся в соответствии с политикой политики после того, как сотрудник проработал на работе в течение определенного периода. Такая ротация с одной работы на другую служит инструментом развития разносторонних работников.

    5. Поправки на рабочую силу:

    Сотрудники могут быть переведены с завода, где работы меньше, на завод, где работы больше.Таким образом, сотрудники, которые работали в организации, не увольняются с работы, а корректируются где-то еще.

    6. Предотвращение конфликтов:

    Если сотрудникам трудно ладить с коллегами в определенном отделе или отделе, они могут быть переведены в другое место, чтобы уменьшить конфликты.

    7. Наказание сотрудников:

    Переводы могут производиться в качестве дисциплинарной меры. Сотрудники, занимающиеся нежелательной деятельностью, могут быть переведены в отдаленные, отдаленные районы или переведены на менее важные рабочие места.

    8. Помощь сотрудникам:

    Переводы могут быть сделаны для облегчения работы сотрудников, которые перегружены или выполняют опасную работу в течение длительного времени. Перевод также может быть сделан для нарушения монополии сотрудника. Климат в месте может быть неподходящим для здоровья сотрудника. Он может потребовать перевода в другое место по состоянию здоровья.

    9. Система владения и пользования:

    В высших административных службах правительства, а также в отраслях, сотрудники занимают определенные должности в течение фиксированного срока.Их заставляют переходить с работы на работу с целью приобретения разнообразного опыта и навыков, а также для обеспечения того, чтобы они не оказывали предпочтение определенным сотрудникам, поставщикам или клиентам.


    Что такое Трансфер — Преимущества и недостатки
    Преимущества:

    Основные преимущества трансфера обозначены ниже:

    1. Повышает мотивацию и продуктивность — через избегание однообразия.

    2. Улучшение отношений — улучшает отношения между руководителем и сотрудником.

    3. Обеспечивает будущие продвижения по службе — развивает сотрудников для будущих продвижений.

    4. Повышает продуктивность — увеличивает продуктивность и эффективность организации в целом.

    5. Улучшение — Повышает квалификацию существующих сотрудников.

    6. Обеспечивает удовлетворенность работой — обеспечивает большее удовлетворение работой существующих сотрудников.

    7. Стабилизация — помогает стабилизировать изменяющиеся рабочие требования.

    8. Средство исправления — исправляет неправильное размещение.

    Недостатки:

    Процесс перевода критикуют по следующим причинам:

    1. Проблемы адаптации — Проблемы адаптации сотрудника к новой работе, месту, среде, начальнику и коллегам.

    2. Неудобно — переводы с одного места на другое доставляют много неудобств и затрат сотруднику и членам его семьи, связанные с жильем, образованием детей и т. Д.

    3. Потеря времени — Переход из одного места в другое приводит к потере многих дней.

    4. Снижает взносы сотрудников — переводы, инициированные Компанией, приводят к уменьшению взносов сотрудников.

    5. Неблагоприятный эффект — дискриминационные переводы влияют на моральный дух сотрудников, удовлетворенность работой, приверженность и вклад.


    Что такое трансфертная реклама? | Small Business

    Перенос рекламы — это попытка передать чувства людей по одной теме или продукту в другую тему или продукт.Используя положительные ассоциации, которые у вас уже есть в одной области, рекламодателю не нужно начинать с нуля, чтобы создать такие же положительные ассоциации для своего продукта. С помощью трансфертной рекламы вы можете манипулировать чувствами аудитории к продукту, решив выделить один факт о продукте, игнорируя аспекты продукта, которые не соответствуют тому сообщению, которое вы хотите отправить потребителю.

    Как это работает

    Рекламодатели могут ассоциировать практически любые положительные эмоции с их продуктом.Например, когда продукт использует патриотические образы в своей рекламе, он пытается вызвать в вас патриотические чувства, которые вы будете ассоциировать с продуктом. Производители автомобилей делают это, когда подчеркивают, что их автомобили являются американскими, и используют рекламу с изображением флага и других патриотических символов. Трансферная реклама может сыграть на желании людей делать добрые дела для окружающей среды, продавая что-то «зеленое» и экологически чистое, даже если это лишь один маленький аспект продукта.

    Отрицательный перевод

    Трансферная реклама также может использоваться для перекладывания вины, как в политической рекламе. Когда в рекламе политика больше внимания уделяется отрицательным моментам о его оппоненте, чем положительным сторонам самого себя, политик пытается передать отрицательные чувства своему оппоненту. Однако слишком много негативной трансфертной рекламы может иметь неприятные последствия, например, когда общественность игнорирует негативную политическую рекламу. Реклама также может иметь негативный эффект передачи, когда сообщение, которое рекламодатель намеревается отправить, изменяется в зависимости от обстоятельств.Например, если знаменитость, которую компания использует для рекламы своего продукта, вовлечена в скандал, потребитель может связать продукт с этим негативным изображением.

    Соответствие

    Ассоциации, которые вы создаете с рекламой передачи, должны иметь смысл для читателя, даже если связь между вашим продуктом и ассоциацией, которую вы хотите передать, носит лишь предварительный характер. В рекламе автомобилей американского производства апелляция к патриотизму является логической связью в сознании потребителя.Если вы попытались связать пикапы с женственностью, разрыв между этими двумя концепциями может оказаться слишком большим, чтобы большинство зрителей вашей рекламы не смогли его преодолеть. Но реклама украшений, средств по уходу за волосами или даже витаминов для женщин, играющая на идее женственности, была бы логичной ассоциацией для большинства зрителей.

    Недостатки

    Передача рекламы приводит к обратным результатам, если потребители чувствуют, что связь между эмоцией или идеей и продуктом слишком расплывчата, если реклама слишком чрезмерна в попытке передать эмоцию, или если потребитель, просматривающий рекламу, не не иметь положительных ассоциаций, которые рекламодатель ожидает от него.Тот, кто презирает женственность, не отреагирует на рекламу украшений, подчеркивающую женственность, в то время как циничный человек может негативно отреагировать на рекламу, пропагандирующую патриотизм. Трансферная реклама также может работать не во всех странах и условиях. То, что люди из США считают положительными характеристиками, например независимость, может не сыграть так хорошо в обществе, которое ценит сотрудничество и командную работу, например в Японии.

    Ссылки

    • «Эффективная реклама: понимание того, когда, как и почему работает реклама»; Джеральд Дж.Теллис; 2004

    Писатель Биография

    Синтия Майерс — автор множества романов, и ее научно-популярные работы появлялись в различных публикациях, от «Исторического путешественника» до «Техасских шоссе» и «Управление медицинской практикой». Она имеет степень по экономике в Государственном университете Сэма Хьюстона.

    Перевод средств | Отдел финансов Корнельского университета

    Переводы позволяют университету переводить средства между двумя или более счетами. С точки зрения индивидуального счета переводы имеют такой же эффект, что и доходы (переводы) или расходы (переводы), но с институциональной точки зрения переводы не представляют «реальные» доходы или расходы и должны быть нулевыми.

    Поскольку переводы предназначены только для перемещения средств университета, они не могут использоваться на счетах внешних организаций (ВБ), которые мы можем держать или управлять для организации, но не являются средствами университета. Есть также особые соображения, которые необходимо учитывать при переводе средств между группами фондов — определенное финансирование не может сочетаться с другими типами финансирования.

    Переводы и расходы

    Для обеспечения надлежащего управления и отчетности счетов и программ расходы должны отражаться в соответствующем счете (отражающем цель, для которой они были понесены).Переводы предназначены для перемещения средств, а не расходов, поэтому средства следует переводить на счет (для покрытия расходов), а не переводить расходы. Из этого правила есть три основных исключения:

    • Если расходы изначально были начислены не на тот счет, то сторнируйте расходы на неправильный счет и запишите их на правильном счете.
    • Если по одному счету были произведены все расходы, но имеет смысл, что несколько счетов / программ отражают часть расходов, тогда следует использовать коды объектов расходов, а не переводы.
    • Финансирование от доноров (т. Е. Ограниченные дары) не может сочетаться с другими неограниченными фондами. Следовательно, если программа имеет как ограниченные (донор), так и неограниченные (например, финансирование департамента, продажа товаров) источники дохода, оба счета должны отражать расходы соответствующим образом, то есть средства с одного счета НЕ могут быть переведены на другой. Дополнительную информацию о подарках и ограничениях см. На страницах «Подарочные фонды».

    Верх

    Как перевести средства

    Переводы могут выполняться только в KFS в электронном документе «Перевод средств» и только с использованием кодов объектов перевода.Правильные коды объектов передачи для использования определяются в первую очередь кодами группы фондов и / или субфондов счетов, участвующих в каждой стороне перевода. Это может сбивать с толку! Это помогает думать об одной стороне перевода за раз. Если вы просматривали только один из счетов, правильный код объекта перевода должен предоставить вам полезную информацию о том, откуда поступили средства (если на счет поступили средства) или куда средства были отправлены (если счет предоставил финансирование) БЕЗ просмотра всей транзакции (т.е., обе стороны передачи).

    Памятка по кодам объектов передачи (XLSX, 17 КБ)

    Верх

    Перевод средств в пределах вашего колледжа или подразделения

    Как правило, средства, перемещаемые по отдельному колледжу или отделению, находятся в одной группе фондов. Например, вам может потребоваться перевести средства со счета декана на счет отдела, оба из которых относятся к группе фондов GN. Иногда подарочные средства могут быть переданы другому отделу для использования (при условии, что использование соответствует ограничениям доноров), поэтому перевод происходит между счетами в группе фондов RG.

    Для этого вида деятельности всегда используется специальный набор кодов передачи. Подобно тому, как все трансферты должны быть сведены к нулю на институциональном уровне, использование этих объектных кодов позволяет колледжу или подразделению объединить эту деятельность вместе (в ноль), поскольку они не представляют ресурсы, поступающие в колледж / подразделение или из них.

    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    7070 Входящий перевод — Внутрифонд Используется для приема денежных средств на счет; счета на обеих сторонах перевода находятся в одной группе фонда (т.е., GN на GN, RG на RG). Этот объектный код всегда должен использоваться с 8070.
    8070 Исходящий перевод — Внутрифонд Используется на счете, обеспечивающем денежные средства; счета на обеих сторонах перевода находятся в одной группе фонда (т. е. от GN к GN, RG к RG). Этот объектный код всегда должен использоваться с 7070.

    Пример: Столовая Ivy Room спонсирует специальное мероприятие для пожилых людей.Совет по программированию Class Councils хотел бы выделить 500 долларов на это мероприятие. И Ivy Room, и Советы классов находятся в одном и том же отделе (Отдел студенческих и академических услуг), и оба счета находятся в одном фонде (группа фондов GN).

    • Ivy Room (субфонд ГНДЕПТ) — объект 7070
    • Классные Советы (субфонд ГНЕНТР) — объект 8070

    Если перевод осуществляется между счетами в различных группах фондов , независимо от того, находятся ли счета в одном или разных колледжах / подразделениях, то эти коды объектов использовать не следует.См. «Другие переводы, используемые колледжами и подразделениями» ниже.

    Верх

    Перевод средств между колледжами или подразделениями

    Когда колледжи или подразделения сотрудничают друг с другом для реализации междисциплинарных программ, финансирование часто передается для поддержки этой деятельности. Как правило, средства, используемые для этого вида деятельности, относятся к одной фондовой группе. Чтобы обеспечить простой способ определить, представляют ли переводы дополнительные ресурсы или использование ресурсов колледжем / отделением, используется отдельная пара кодов переноса, чтобы отличить эту деятельность от описанной выше.

    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    7075 Входящий перевод — Внутрифонд — между единицами Используется для приема денежных средств на счет; счета на обеих сторонах перевода находятся в одной группе фонда (т. е. GN на GN, RG на RG), и в другом колледже или подразделении. Этот объектный код всегда должен использоваться с 8075.
    8075 Выдача перевода — Внутрифонд — между единицами Используется на счете, обеспечивающем денежные средства; счета на обеих сторонах перевода находятся в одной группе фонда (т. е. GN на GN, RG на RG), и в другом колледже или подразделении. Этот объектный код всегда должен использоваться с 7075.

    Пример: Карьерный офис Высшей школы менеджмента Джонсона (JGSM) помогает финансировать симпозиум «Карьера в бизнесе», спонсируемый отделом прикладной экономики и менеджмента (AEM) Колледжа сельского хозяйства и наук о жизни ( CALS).И Карьерный офис, и счета AEM находятся в одном и том же фонде (группа фондов GN), , но они находятся в разных колледжах: один в JGSM, а другой в CALS.

    • АЭМ (фонд ГН, субфонд ГНДЕПТ) — объект 7075
    • JGSM Career Office (фонд GN, субфонд GNDEPT) — объект 8075

    Если перевод осуществляется между счетами в различных группах фондов , независимо от того, находятся ли счета в одном или разных колледжах / подразделениях, то эти коды объектов использовать не следует.См. «Другие переводы, используемые колледжами и подразделениями» ниже.

    Верх

    Финансирование и использование резервов

    Резервы — это сберегательные счета, используемые подразделениями для накопления средств на будущее. Для руководства очень важно иметь возможность определить, сколько денег их организация смогла «откладывать» каждый год, поэтому для регистрации этой конкретной деятельности используется серия кодов перевода. Обычно для кредитной стороны (поступления) этих транзакций используется объектный код 7000 (Входящий перевод — из текущей операционной).

    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    8040 Передача — на продление и замену Используется на рабочем (GNxxxx) счете, предоставляя средства для счета для возобновления и замены (RVREPL).
    8041 Перевод в резерв капитала Используется на операционном счете (GNxxxx) для пополнения счета резерва капитала (RVCAPT).
    8045 Перевод в общие резервы Используется в операционном счете (GNxxxx) для пополнения счета общего резерва (RVGENL).
    8046 Перевод из-за возобновления преподавательского состава Используется в операционном счете (GNxxxx) для пополнения счета резерва преподавателей (RVFCTY).

    Не менее важно для руководства знать, какая часть их операций в текущем году была профинансирована за счет накопленных резервов.Когда используются резервы, дебет (перевод) на резервный счет будет иметь код объекта 8000 (Перевод из — в Текущий операционный).

    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    7040 Входящий перевод — от продления и замены Используется на рабочем (GNxxxx) счете, получающем средства со счета для возобновления и замены (RVREPL).(Резервы обновления и замены могут также обеспечить финансирование капитального проекта.)
    7045 Входящий — из общих резервов Используется в операционном (GNxxxx) счете для приема средств с общего резервного (RVGENL) счета. (Также используется, когда общий резерв обеспечивает финансирование капитального проекта или передается в FFE.)
    7046 Перевод в — из возобновления факультета Resrv Используется на операционном счете (GNxxxx) для получения средств из резерва обновления преподавателей (RVFCTY).

    Код объекта 3059 также используется в резервных счетах как часть процесса возврата счета закрытия на конец года.

    Верх

    Фонды, функционирующие как эндаумент (FFE)

    В некотором смысле фонд, функционирующий как эндаумент (FFE), похож на резервный счет, за исключением того, что средства инвестируются в пул долгосрочных инвестиций (LTIP). Это можно сравнить с вложением части своих сбережений в депозитный сертификат (CD) в банке — деньги вкладываются и приносят доход; однако доступность средств ограничена на определенный период времени (дополнительную информацию см. в разделе «Инвестирование в пул долгосрочных инвестиций»).Как и в случае с резервами, руководство отслеживает, когда операционные фонды размещаются в FFE или выводятся из них. В FFE используемые коды переводов должны указывать на то, что средства либо поступают, либо поступают с операционного счета (см. «Другие переводы, используемые колледжами и подразделениями» ниже).

    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    7030 Входная передача — из FFE Используется на операционном (GNxxxx) счете для приема средств от фондов, функционирующих в качестве целевого капитала (FFE). Напоминание: НЕ переключайтесь между классами ограничений!
    8030 Передача на выходе — на FFE Используется на операционном счете, предоставляющем средства фонду, функционирующему в качестве целевого капитала (FFE). Напоминание: НЕ переключайтесь между классами ограничений!

    Верх

    Перевод средств между кампусом Итака и Медицинским колледжем Вейл Корнелл (WCMC)

    Сотрудничество между отделениями кампуса Итака и Медицинского колледжа Вейл Корнелл (WCMC) является обычным явлением.Поскольку WCMC имеет свою собственную финансовую систему, используются специальные коды переноса для передачи средств через счет «причитающийся / причитающийся от WCMC», настроенный в главной книге Итаки (KFS). Два приведенных ниже кода передачи не используются в качестве пары, поэтому другой код передачи, обычно либо объектный код 7000 (входящий перевод — из текущего рабочего состояния), либо объектный код 8000 (исходящий перевод — в текущий рабочий режим), необходим в качестве «другого». сторона »сделки.

    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    7050 Перевод в медицинский колледж Используется на операционном счете для приема средств от Медицинского колледжа Вейл Корнелл (C7910XX).
    8050 Перевод в медицинский колледж Используется на операционном счете для предоставления средств Медицинскому колледжу Вейлла Корнелла (C7910XX).

    Верх

    Другие переводы, используемые колледжами и отделениями

    Следующие ниже коды перевода часто используются как «обратная сторона» специального перевода (например, в / из резервов, в / из счетов проекта и т. Д.).

    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    7000 Входной переход — из текущего рабочего состояния Используется на счете для приема денежных средств при переводе с рабочего счета (фонд GN или RG).Если счета на обеих сторонах перевода находятся в одной группе фондов, лучше выбрать 707x / 807x. Напоминание: НЕ переключайтесь между классами ограничений!
    8000 Переходный выход — в текущий рабочий режим Используется на счете для перевода средств на текущий счет (фонд GN или RG). Если счета на обеих сторонах перевода находятся в одной группе фондов, лучше выбрать 707x / 807x. Напоминание: НЕ переключайтесь между классами ограничений!

    Некоторые колледжи решили сделать акцент на финансировании начальных счетов факультетов, используя следующие данные:

    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    8055 Передача — на открытие факультета Используется на операционном счете (фонд GN или RG), предоставляющем средства на другой операционный счет, специально созданный для начального финансирования преподавателя.

    Верх

    Переводы Провоста

    В рамках новой бюджетной модели следующие пары кодов переноса были настроены специально для записи распределений и сборов между центральными счетами и колледжами / отделами.

    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    7090 Входящий перевод — Пул поддержки Провост-Унив ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ БЮДЖЕТНОГО ОФИСА.Для сбора и распределения пула поддержки университета. Юниты могут рассчитывать на этот объектный код. Необходимо использовать с 8090.
    8090 Передача — Пул поддержки Провост-Унив ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ БЮДЖЕТНОГО ОФИСА. Для сбора и распределения пула поддержки университета. Юниты могут рассчитывать на этот объектный код. Необходимо использовать с 7090.
    7095 Перевод В — Провост-Субвенция ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ БЮДЖЕТНОГО ОФИСА.Для раздачи субвенции Провоста. Юниты могут рассчитывать на этот объектный код. Необходимо использовать с 8095.
    8095 Вывоз — Провост-Субвенция ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ БЮДЖЕТНОГО ОФИСА. Для раздачи субвенции Провоста. Юниты могут рассчитывать на этот объектный код. Необходимо использовать с 7095.

    Верх

    Капитальные проекты и внутренние займы

    Финансирование капитальных проектов может поступать из различных источников.Передача кодов, используемых в учетной записи проекта, должна рассказывать историю того, откуда поступает финансирование для проекта.

    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    7000 Входной переход — из текущего рабочего состояния Используется на счете для приема денежных средств при переводе с рабочего счета (фонд GN или RG). Если счета на обеих сторонах перевода находятся в одном фонде, лучше выбрать 707x / 807x. Напоминание: НЕ переключайтесь между классами ограничений!
    7005 Входящий перевод — из долгового сервиса ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ DFA. Используется, когда капитальный проект финансируется за счет внутреннего займа.
    7025 Входящий перевод — от спонсируемого ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ DFA. Используется на счете капитального проекта (PLCIP) для получения средств со счета спонсируемого контракта или гранта (CGxxxx).
    7041 Входящий перевод — из резервного капитала Используется на счете капитального проекта (PLCIP) для получения средств со счета резерва капитала (RVCAPT).
    7042 Входящая передача — из подарков проекта Используется на счете капитального проекта (PLCIP) для получения средств со счета дарения растений (PLGIFT).

    Дебетовая сторона этого перевода будет следующей:

    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    8035 Перевод в капитальные проекты / CIP Используется либо на операционном, либо на резервном счете, который предоставляет средства для капитального проекта (PLCIP).

    Капитальные проекты иногда требуют «оценки» (например, транспортной оценки) отделом университета. В этом сценарии проект будет записывать передачу, а транспорт будет записывать передачу по следующему коду передачи:

    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    7065 Перевод в — из капитальных проектов ОБЪЕКТЫ / ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ТОЛЬКО DFA.Используется на счете для получения средств со счета капитального проекта (PLCIP).

    Если колледж / подразделение профинансировал часть капитального (или другого) проекта за счет долга (т. Е. Внутреннего займа), то платежи производятся в течение срока действия этого обязательства. Эти платежи обрабатываются как перевод из колледжа / подразделения на внутренний ссудный счет с использованием следующего кода перевода:

    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    8005 Перевод в службу долговых обязательств Используется в операционном счете (GNxxxx), который производит платежи на счет внутреннего займа (DBINTL).

    Верх

    Закрытие на конец года

    Мероприятия по закрытию года включают возврат счета, при котором конечное сальдо счета возвращается на другой счет, как указано колледжем / подразделением. KFS использует специальный объектный код (с обеих сторон) для этой транзакции.

    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    3059 Tfer from — Закрытие года ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СИСТЕМЫ.Используется KFS для возврата аккаунта.

    Верх

    Другие переводы, используемые центральными офисами

    Есть несколько других объектных кодов, используемых DFA или Alumni Affairs & Development (AA&D) для перевода средств между счетами, связанными с донорами, или инвестируемыми счетами.

    Выход
    Код объекта Кодовое имя объекта Описание
    7015 Входящий перевод — от траста ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ AA & D / DFA.Используется на счете приема средств с трастового счета
    7020 Входящий перевод — от True Endowment ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ DFA
    7060 Только корректировка подарков за предыдущий год — ДОЛЖНО РАВНО 0 ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ AA & D / DFA. Используется для переноса подарков прошлого года с одной учетной записи на другую. Класс ограничения в аккаунте должен быть таким же. Этот объектный код используется на обеих сторонах транзакции, при этом чистый эффект для текущего года равен нулю.
    7080 Входящая передача — ТОЛЬКО DFA — между RestClass ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ DFA. Перевод между счетами с разными классификациями ограничений. Должен использоваться с 8080.
    8020 Передача в True Endowment ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ AA & D / DFA. Используется на трастовых счетах или счетах CU Foundation, когда средства предназначены для реального пожертвования.
    8080 — ТОЛЬКО DFA — между RestClas ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ DFA.Перевод между счетами с разными классификациями ограничений. Должен использоваться с 7080.
    8808 Вход / выход LTIP INV Только заработок — DFA ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ DFA. Код перевода для получения инвестиционного дохода LTIP. Этот код следует использовать как для входящих, так и для исходящих переводов. Код объекта всегда будет нулевым.

    Верх

    Перевод юридическое определение перевода

    Передача

    Для удаления или передачи из одного места или человека в другое.Передача дела из одного суда в другой в рамках той же системы, в которой оно могло быть возбуждено. Акт сторон или закона, которым право собственности передается от одного лица к другому.

    Передача включает продажу и любой другой метод, прямой или косвенный, (1) отчуждения собственности или доли в ней или владения ею; или (2) установление залога (залога собственности для обеспечения долга) абсолютно или условно, добровольно или принудительно, с судебным разбирательством или без него, в форме передачи, продажи, оплаты, залога, залога, ипотеки, подарка или иным образом.Термин передача имеет общее значение и может включать акт передачи имущества по завещанию.

    Передача — это всеобъемлющий термин, используемый Единым торговым кодексом (UCC) — сводом законов, принятым штатами, который регулирует торговые операции, — для описания акта, который передает долю в инструменте (письменном юридическом документе) от одного лица. к другому.

    Энциклопедия американского права Веста, издание 2. © Gale Group, Inc., 2008 г. Все права защищены.

    перевод

    н. 1) перемещение имущества от одного физического или юридического лица к другому. 2) переход права собственности на имущество от собственника к другому лицу. 3) лист бумаги, позволяющий человеку или посылке продолжить путешествие.

    Авторские права © 1981-2005 Джеральд Н. Хилл и Кэтлин Т. Хилл. Все права защищены.

    передача

    для передачи другому лицу прав или интересов в отношении собственности; иногда этот термин используется как существительное для обозначения инструмента, с помощью которого это осуществляется.

    Юридический словарь Коллинза © W.J. Stewart, 2006

    TRANSFER, продолжение. Действие, которым владелец вещи передает ее другому лицо с намерением передать принадлежащие ему права последний.
    2. Это правило, основанное на простейших диктатах здравого смысла, принято во всех правовых системах, что никто не может передать право другому чего нет у него самого: nemo plus juris ad alienum переводит potest quam ipse habet. Копать землю.50, 17, 54 10 Пет. 161, 175; Co. Litt. 305.
    3. Передать — значит изменить; например, можно передать наследство, либо, 1-й. Путем смены лица наследника, как я завещаю Примус — лошадь, которую я прежде завещал Секунду. 2г. Путем смены вещь завещала, так как я завещал Тертиусу мою Историю Соединенных Штатов Штаты вместо моего экземпляра Жизни Вашингтона. 3d. Путем смены человек, который должен был заплатить наследство, поскольку, я направляю это солнце) сто долларов, которые я направил, должны быть потрачены на мой дом, который Я отдал Квартусу, мне заплатят мои исполнители.

    Юридический словарь, адаптированный к Конституции и законам США. Автор Джон Бувье. Опубликовано 1856 г.

    Что такое переводной студент?

    Вы уже слышали термин «переводной студент», но у вас может возникнуть вопрос: что такое переводный студент? Переводной студент — это тот, кто получил кредиты за обучение в одной школе или учебном заведении, но по какой-либо причине хочет перейти в другое учебное заведение и передать полученные кредиты. Учащиеся, переведенные на перевод, должны подать заявление в новую школу или учреждение, в которое они хотят перейти, и заявитель должен будет предоставить, помимо другой информации, стенограмму (-ы) о предыдущей академической успеваемости и заработанные кредиты.

    В чем разница между переводом и кандидатом на первокурсник?

    Разница между поступающим на перевод и первокурсником состоит в том, что поступающий на первокурсник новичок в учебе в колледже. Они только что подали документы, были приняты и записываются на свои первые курсы в колледже. У переходящего студента есть некоторый предыдущий опыт колледжа за плечами и уже есть некоторые виды кредитов колледжа.

    Хотя это общее для всех переводных студентов, существует 4 подгруппы типов переводных студентов.

    4 различных типа перевода i

    ТИП 1 Вертикальный перевод (или традиционный, вперед, вверх, 2/4): Студент переводится из двухгодичного учебного заведения в четырехлетнее. год заведение.

    ТИП 2 Боковой перевод: Студент переводится из учебного заведения с четырехгодичным курсом обучения в другое учебное заведение с четырехгодичным курсом обучения или из учебного заведения с двухгодичным курсом обучения в другое учебное заведение с двухгодичным обучением.

    ТИП 3 Обратный перевод: Студент переводится из учебного заведения с четырехгодичным курсом обучения в учебное заведение с двухгодичным курсом (сюда могут входить студенты, которые зачисляются временно, возможно, на летний семестр).

    ТИП 4 Совместное или одновременное зачисление: Студент, который посещает курсы в стороннем учебном заведении, в то время как он или она все еще посещают классы в другом учебном заведении.

    Приглашенные студенты

    Быть переводным студентом — это , а не — это то же самое, что быть приглашенным студентом. Во время учебы в колледже студент может принять решение проучиться в другом колледже один-два семестра или уехать на учебу в другую страну.Это непостоянно, и их считается посещающих студента .

    Переводный учащийся — это учащийся, который навсегда покидает одну школу, чтобы посещать другую программу, и должен получить все применимые кредиты, переведенные в их новый план программы.

    Причины перевода в колледж

    Почему студенты переводятся? У учащегося может быть несколько причин для перевода в колледж, и вот несколько примеров:

    • Вы посещали двухгодичную школу и хотите перейти в четырехлетнюю школу.

    • Вы посещали школу, которую считали правильным выбором, но по личным, социальным, жилым, экономическим или академическим причинам она вам не подходит.

    • Вы меняете специальность, и в другой школе есть программа получше для этой специальности.

    • Вы, ваша семья или ваш (а) супруг (а) переезжаете и нуждаетесь в школе на новом месте.

    • Расходы на обучение или проживание слишком высоки в школе или в городе, где вы в настоящее время зачислены.

    • Вы едете на работу, а до занятий слишком далеко или до них трудно добраться.

    Статистика о переводе студентов

    Если вы читаете это, вероятно, у вас есть собственная причина для перевода колледжей. И что бы это ни было, вы не одиноки. Тысячи студентов переводятся каждый год. Мы собрали статистику по переведенным студентам.

    • Из 2,8 миллиона студентов, которые начали свое послесреднее образование осенью 2006 года, примерно 1/3 переводилась один или несколько раз до получения степени. [ii]

    • 50–80% студентов, впервые поступивших в общественные колледжи, обычно выражают желание перейти и получить более высокую степень. [ii]

    • Около 3/4 переводных студентов, зачисленных в государственные двух- и четырехлетние учебные заведения, переводятся в государственные учебные заведения. [iii]

    • Осенью 2006 года средний показатель приема по стране для переводных студентов составлял 64%, что сопоставимо с уровнем приема 69% для студентов первого курса. [iv]

    Школы с наибольшим числом переводных студентов в 2013 г. v

    Статьи по теме, которые могут вам пригодиться

    Как перевести колледж

    Рекомендации для переводимого студента

    Что такое переводный студент ?


    [i] nacacnet.org/research/transfer/Pages/The-transfer-process-defined.aspx | [ii] nacacnet.org/research/transfer/Pages/Transfer-is-Trending.

    Автор: alexxlab

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *